ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
共起
表現
「ye」を含む例文一覧(204)
1
2
3
4
5
次へ>
Ye
うん
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
...
ye
s.
ええ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
... s.
は... はい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
s.
ye
そうだ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
...
ye
s!
は... はい!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
..
ye
s.
う... うん。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
..
ye
ah.
あ... ああ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`
Ye
-es.
「え、ええ。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Ye
gods !
おお神よ!.
- 研究社 新英和中辞典
Ah...
ye
...
ye
s sir!
あ... は... は~っ!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
ah,
ye
...
ええ、あなた達・・・。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
〈若いうちに〉 Gather
ye
rosebuds while
ye
may.
楽しめる時に楽しめ.
- 研究社 新和英中辞典
Ye
lee! gozen flower!
≪イェ~イ!≫ ≪「花御膳」!≫
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Gather
ye
rosebuds while
ye
may.
バラのつぼみは摘めるうちに摘め。
- Tanaka Corpus
Gather
ye
rosebuds while
ye
may.
バラのつぼみは摘めるうちに摘め。
- Tatoeba例文
Well. see
ye
later!
まあ。 じゃあ また。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That
ye
have burnished hard!
太刀の光りを
- 斎藤和英大辞典
Aoishisan.
ye
..
ye
s.
青石さん。 は... はい。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have
ye
no wish?
願いはないのか?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
(Wei in the Three States Period)
ギョウ(三国魏)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ye
of little faith, macduff!
信用しろ! マクダフ!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
...
ye
ah, she is.
そ... そうなんですよ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ye
...
ye
s of course.
そ... それは もちろん。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
'Down,
ye
dogs!
『伏せ、汝ら犬ども!
- James Joyce『アイビーデイの委員会室』
For that,
ye
heavenly powers!
罪せよ天津神
- 斎藤和英大辞典
For that,
ye
heavely powers!
罪せよ天津神
- 斎藤和英大辞典
Slumber on,
ye
dead ones!
眠れよ、死者たち。
- Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
Ye
fools!
このおばかさんたちが!
- 研究社 新英和中辞典
With what measures
ye
mete, it shall be measured to you again.
自業自得
- 英語ことわざ教訓辞典
Know
ye
of my mutuality?
意味を知っておるか?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Zhu
Ye
Qin
竹葉青(ちくようせい)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ye
heroes of my guard,
輝かせますらをが
- 斎藤和英大辞典
Ye
t, white
ye
smite with all your might
国の為仇なす
- 斎藤和英大辞典
Enter
ye
in at the strait gate
狭き門より入れ
- JMdict
Enter
ye
in at the strait gate.
狭き門より入れ
- Eゲイト英和辞典
Ye
...
ye
ah. all right. b
ye
.
う... うん 分かった じゃあ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
```Ay, We'll just ask
ye
when we want
ye
,'
「いえ、お願いしたい時はこちらから上がります」
- Conan Doyle『黄色な顔』
Well, what will
ye
do?
どうするよ。 何かないか?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sakamoto the tempura.
ye
...
ye
s.
坂本 天ぷら。 はい あっ...。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Be up and doing,
ye
warriors!
起てよ武夫{ますらお}
- 斎藤和英大辞典
--No more, thank
ye
;
——いやもうけっこう、どうも。
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Ye
dare not let it touch your skin.
皮膚を触らせないで.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Seek and
ye
shall find.
尋ねよ、さらば見出さん
- 英語ことわざ教訓辞典
“Gather roses while
ye
may.”【イディオム・格言的】
若い時は二度無い
- 斎藤和英大辞典
Arise,
ye
seventy million compatriots!
起てよ七千万の同胞
- 斎藤和英大辞典
Ye
are the salt of the earth.
なんじらは地の塩なり.
- 研究社 新英和中辞典
Gather
ye
rosebud while you may.
命短し、恋せよ、乙女
- 英語ことわざ教訓辞典
We have piped unto you and
ye
have not danced
笛吹けども踊らず
- JMdict
Work away while
ye
may!
若い内はせっせと稼げ
- 斎藤和英大辞典
Lie down,
ye
curs!'
伏せよ、汝ら野良犬ども!』
- James Joyce『アイビーデイの委員会室』
1
2
3
4
5
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
This page uses the
JMdict
dictionary files. These files are the property of the
Electronic Dictionary Research and Development Group
, and are used in conformance with the Group's
licence
.
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Ivy Day in the Committee Room”
邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”THE YELLOW FACE”
邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
原題:”What the Moon Saw”
邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
© 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
ye