ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
例文
「you're wrong」を含む例文一覧(69)
1
2
次へ>
You're
wrong
in this case.
この場合は君が悪い。
- Tatoeba例文
You're
barking up the
wrong
tree.
お門違いですよ。
- Tatoeba例文
You're
wrong
in this case.
この場合は君が悪い。
- Tanaka Corpus
`You're
wrong
about the crumbs,' said the Mock Turtle:
「パン粉はちがうわぁ。
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
If
you're
wrong
, then I'm
wrong
, too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
- Tatoeba例文
"This is wrong." "You're wrong."
「これが間違ってる」「そんなことないよ」
- Tatoeba例文
You're
a hundred‐percent
wrong
.
君は完全に間違っている.
- 研究社 新英和中辞典
You're
plainly
wrong
.
はっきり言って君は間違っている.
- 研究社 新英和中辞典
You're
barking up the
wrong
tree if you think I'm to blame.
僕を責めるのはお門違いだ.
- 研究社 新和英中辞典
I think
you're
both in the
wrong
.
ここはけんか両成敗だ.
- 研究社 新和英中辞典
Sorry, but
you're
in the
wrong
here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
- Tatoeba例文
I think that
you're
wrong
.
君は間違っていると思う。
- Tatoeba例文
I think
you're
wrong
.
君は間違っていると思う。
- Tatoeba例文
It's clear that
you're
wrong
.
君が間違っている事は明らかだ。
- Tatoeba例文
It's clear that
you're
wrong
.
君が間違っているのは明らかだ。
- Tatoeba例文
It's clear that
you're
wrong
.
君が間違っていることは明白だ。
- Tatoeba例文
You're
wrong
in this case.
この場面は君が良くない。
- Tatoeba例文
You're
going the
wrong
way.
君は違う方にいきますよ。
- Tatoeba例文
You're
going in the
wrong
direction.
君は違う方にいきますよ。
- Tatoeba例文
You're
wrong
about that.
そのことについて君は間違ってるよ。
- Tatoeba例文
It's obvious
you're
wrong
.
あなたが間違っているのは明らかです。
- Tatoeba例文
Strictly speaking,
you're
wrong
.
厳密に言うと、あなたは間違ってるね。
- Tatoeba例文
I'm sorry, but
you're
wrong
.
悪いけど、君が間違ってるよ。
- Tatoeba例文
I'm afraid
you're
wrong
残念ながら、あなたは間違っている
- 日本語WordNet
You're
wrong
on two counts.
君は2つの点で間違っている
- Eゲイト英和辞典
You're
wrong
about him.
彼については君は間違っている
- Eゲイト英和辞典
You're
going in the
wrong
direction.
この方向じゃないですよ。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I think that
you're
wrong
.
君は間違っていると思う。
- Tanaka Corpus
It's clear that
you're
wrong
.
君が間違っているのは明らかだ。
- Tanaka Corpus
It's clear that
you're
wrong
.
君が間違っていることは明白だ。
- Tanaka Corpus
You're
wrong
in this case.
この場面は君が良くない。
- Tanaka Corpus
You're
going the
wrong
way.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
- Tanaka Corpus
You're
barking up the
wrong
tree.
オレを非難するのはお門違いだ。
- Tanaka Corpus
`You're travelling the
wrong
way,'
「旅行の方向がまちがってるぞ」
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`You're
wrong
THERE, at any rate,' said the Queen:
「なにはともあれ、それは大まちがい。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
"I think
you're
wrong
there.
「そこは君、間違っていると思うよ。
- James Joyce『恩寵』
You're
at the
wrong
gate if
you're
here to criticize me.
オレを非難するのはお門違いだ。
- Tatoeba例文
You're
in the
wrong
place if
you're
here to criticize me.
オレを非難するのはお門違いだ。
- Tatoeba例文
"What if
you're
wrong?" "I'm not wrong."
「もし間違ってたら?」「間違ってないから。」
- Tatoeba例文
"Let's see,
you're
... er, um ... M-" "You're
wrong
from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
- Tatoeba例文
"Let's see,
you're
... er, um ... M-" "You're
wrong
from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
- Tanaka Corpus
You're
wrong
in thinking that I did it.
私がそれをしたと考えるのは間違っている.
- 研究社 新英和中辞典
In point of fact
you're
wrong
.
実際のところ君(の言うこと)は間違っている.
- 研究社 新英和中辞典
You're
wrong
.
そうではないと思います
- 場面別・シーン別英語表現辞典
You're
asking the
wrong
person.
まったく知りません
- 場面別・シーン別英語表現辞典
I'll bet you that
you're
wrong
about that.
賭けてもいいが君は間違っているよ。
- Tatoeba例文
You're
going about it in the
wrong
way.
君はそれのあつかい方がまちがっている。
- Tatoeba例文
In a way,
you're
wrong
.
ある意味であなたのいうことは間違っている。
- Tatoeba例文
I think that
you're
wrong
.
あなたは間違っているとおもうのですが。
- Tatoeba例文
I think
you're
wrong
.
あなたは間違っているとおもうのですが。
- Tatoeba例文
1
2
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Grace”
邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
you're wrong