「zest」を含む例文一覧(65)

1 2 次へ>
  • with zest
    熱心に. - 研究社 新英和中辞典
  • with zest
    熱心に - Eゲイト英和辞典
  • with zest
    歓喜をもって - 日本語WordNet
  • a zest for life
    生きる意欲 - Eゲイト英和辞典
  • youthful zest
    若々しい熱情. - 研究社 新英和中辞典
  • to add a zest to anything
    興味を添える - 斎藤和英大辞典
  • (a) zest for pleasure
    快楽への強い欲求. - 研究社 新英和中辞典
  • to give a flavour―give a relish―add a zest―impart a gusto―to food
    味を添える - 斎藤和英大辞典
  • to add to the enjoyment―add to the pleasure―add to the amusement―add to the entertainment―add a zest to anything
    興を添える - 斎藤和英大辞典
  • add zest or liveliness to
    熱意か活気を加える - 日本語WordNet
  • He set to work with unrestrained zest.
    彼はがむしゃらに仕事を始めた. - 研究社 新英和中辞典
  • The performer's pleasantries add a zest to the performance.
    太夫のこっけいが興を添える - 斎藤和英大辞典
  • to give a flavour―give a relish―add a zest―impart a gusto―to food
    食物に味を添える - 斎藤和英大辞典
  • This will add a zest to the occasion.
    それも時にとっての一興だ - 斎藤和英大辞典
  • Wit gives zest to conversation.
    機知は会話に趣を添える。 - Tatoeba例文
  • full of zest or vigor
    熱意または力でいっぱいの - 日本語WordNet
  • without vigor or zest or energy
    力、熱意またはエネルギーなしで - 日本語WordNet
  • Wit gives zest to conversation.
    機知は会話に趣を添える。 - Tanaka Corpus
  • Zest Oike (underground shopping arcade), Oike-dori Street
    ゼスト御池(地下街)御池通 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Humor gave [added] (a) zest to his speech.
    ユーモアが彼の演説に興を添えた. - 研究社 新英和中辞典
  • They made disparaging remarks about [《俗語》 They badmouthed] their boss to give added zest to their drinking.
    彼らは上司の悪口を肴にして酒を飲んだ. - 研究社 新和英中辞典
  • A dash of danger adds a zest to the adventure.
    少し危な気があると冒険の興を増す - 斎藤和英大辞典
  • The teacher herself enters into the spirit of the sport―enters into it with zest.
    (幼稚園の)先生までも興に入って遊ぶ - 斎藤和英大辞典
  • The humour of the performer adds a zest to the performance.
    太夫のこっけいが芸に興味を添える - 斎藤和英大辞典
  • The humour of the performer adds a zest to the performance.
    太夫のこっけいが興味を添える - 斎藤和英大辞典
  • Her disappearance gave zest to the mystery.
    彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 - Tatoeba例文
  • add zest or flavor to, make more interesting
    より面白くするために、魅力や特色を加える - 日本語WordNet
  • lacking zest or vivacity
    熱意または活発さが欠如しているさま - 日本語WordNet
  • lacking significance or liveliness or spirit or zest
    重要性、活気、精神または熱意が欠如しているさま - 日本語WordNet
  • A little danger gives zest to sports.
    多少危険があったほうがスポーツはおもしろい - Eゲイト英和辞典
  • Her disappearance gave zest to the mystery.
    彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 - Tanaka Corpus
  • Zest Oike (underground shopping center) between Kawaramachi and Teramachi
    ゼスト御池(地下街)河原町から寺町 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Exiting from the gate, you will come to the east end of Zest Oike.
    改札を出ると、ゼスト御池の東端部に接している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Zest Oike (an underground shopping area above the station house)
    ゼスト御池(駅の階上にある地下街) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kyoto Hotel (directly connected with Zest Oike)
    京都ホテル(ゼスト御池と直結している) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He studied with a zest which impressed his teachers.
    彼は先生たちをあぜんとさせるほどの情熱で勉強した. - 研究社 新英和中辞典
  • To provide a token game apparatus which gives a zest using the token itself.
    メダルそのものをゲームに使用した興趣の高いメダルゲーム装置を提供する。 - 特許庁
  • My first feeling of fear had passed away, and I thrilled now with a keener zest
    最初に感じた恐怖感はもう消えうせ、研ぎ澄まされた情熱をともなったスリル感を味わっていた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
  • While the surrounding area of this intersection have many hotels including the Kyoto Hotel and other classic Japanese-style hotels, there is also an underground shopping center beneath the intersection called Zest Oike.
    また、付近は京都ホテルをはじめとしたホテルや老舗旅館が多いほか、交差点地下には地下街のゼスト御池がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Geigi refers to geisha (Japanese singing and dancing girl) or young geisha that add zest to banquets and entertain customers by performing traditional Japanese dance, songs with shamisen accompaniment, long epic song with shamisen accompaniment, and a Japanese band using traditional musical instruments.
    芸妓(げいぎ)とは、日本舞踊や音曲・長唄囃子で宴席に興を添え、客をもてなす芸者芸子のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • October 12, 1997: When operations between Daigo and Nijo started, the construction of this station was completed together with Zest Oike, an underground shopping area, as well as a large-scale underground public car park.
    1997年10月12日の醍醐~二条間開業と同時期に、地下街であるゼスト御池と公営の大規模な地下駐車場とこの駅とが出来上がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kyoto Hotel (the former Kyoto Hotel), against whose construction temples promoted a protest campaign saying it would disrupt the landscape, is connected with Zest Oike via an underground access.
    景観論争で諸寺院の建設反対運動があった京都ホテル(旧京都ホテル)とゼスト御池は地下で連絡している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As the result, a desire to continue the game can be increased and the zest for the game can be improved.
    その結果、遊技を継続したいという意欲を増大させることができ、遊技の興趣を向上させることができる。 - 特許庁
  • To provide a game machine improving a zest for a game by diversifying the movement of a Pachinko ball on a stage.
    ステージ上でのパチンコ球の動きを多様化させて遊技の興趣を高めた遊技機を提供する。 - 特許庁
  • To provide a game machine and a simulation program improving a performance effect in a forenotice performance and improving a zest.
    予告演出における演出効果を向上させ、興趣の向上を図ることができる遊技機及びシミュレーションプログラムを提供する。 - 特許庁
  • To improve a zest and a presentation of a conventional planar body such as a coaster, a tray or the like for mounting an article or for mounting and carrying the article.
    コースターやお盆などの、物を載置したり、物を載置して運ぶための面状体の風趣や見映えを従来のものよりも向上させる。 - 特許庁
  • To add a new zest of a game to a pachinko game machine by improving a process to reach a special game.
    特別遊技に至るまでのプロセスを改良し、これまでにない遊技の興趣性をパチンコ遊技機に付与すること。 - 特許庁
  • To increase a zest by a motion of a game ball which is the zest in a second kind pachinko game machine by executing the advance notice information whether a game ball passes through a specific area 17 or not after passing through a ball passage 15 with the motion of the game ball as the origination.
    球通路15を通過した遊技球が特定領域17を通過するか否かの予告報知を遊技球の動作を起因として行うことにより、第2種のパチンコ遊技機においての興趣である遊技球の動作による興趣をより一層増大させる。 - 特許庁
  • To provide a game machine further improving a zest of a game, especially the zest of the game before starting a big win, by adding a value other than a forenotice to a big win forenotice giving the forenotice that the result of a variable display of identification information becomes a big win.
    識別情報の可変表示の結果が大当りとなることを予告する大当り予告に、当該予告以外の価値を付加することよって、遊技の興趣、特に大当り開始前における遊技の興趣をさらに向上させることができる遊技機を提供する。 - 特許庁
  • Although it is sometimes misunderstood that the underground shopping area of Zest Oike is also connected to Karasuma Oike Station, the area is in fact connected only to Kyoto Shiyakusho-mae Station.
    地下街のゼスト御池は、烏丸御池駅とも繋がっていると勘違いされることがあるが、実際には京都市役所前駅からのみしか連絡していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.