まえがき・凡例・付録 :研究社 新英和・和英中辞典
この「凡例」は、研究社 新英和・和英中辞典の凡例 に基づいて作成されています。-
1a [形容詞を伴う時にはしばしば a 〜] (光・日光が物体にさえぎられてできる,暗い)陰,日陰 《★【類語】 shadow は光がさえぎられてできる輪郭のはっきりした影》.→
b [the 〜] 陰,日陰 〔of〕.→
c [複数形で] (夕)やみ,薄暗がり.→
2a [しばしば複合語をなして] 日よけ,ブラインド; (ランプの)かさ,シェード.→
b [複数形で] 《米口語》 サングラス.
3a [通例修飾語を伴って] (通例同じ色彩の)濃淡,色合い 《★【類語】 ⇒→color A》.→
b [また複数形で] (絵画・写真などの)陰(の部分), 陰影 (→light).→
4 〔意味などの〕わずかな相違,あや,ニュアンス 〔of〕.→
5 [a 〜]
a ごくわずか,〔…の〕気味 〔of〕.→
b [副詞的に] わずかに,少し.→
6 《文語》
a 亡霊,幽霊.
b [the 〜s] 死者の世界,黄泉(よみ)の国.
→in the shde
→pt … in [nto] the shde
→Shdes of…!
1a 〈…を〉陰にする,暗くする.→
b +目+前+(代)名〈目・顔などから〉〔光・熱などを〕〔…で〕よける 〔from〕 〔with〕.→
2a +目(+in)〈絵・写真などに〉陰をつける,明暗[濃淡]をつける.→
b 〈意見・意味などを〉次第に変化させる.
3 〈値段などを〉少し下げる.→
(+off)+前+(代)名〈色彩・意見・方法・意味などが〉〔…から〕〔…へ〕次第に変化する 〔from〕 〔into〕.→
古期英語「暗いこと」の意; shady