[ˈskæl.i.ən]
「Scallion」は、特にアメリカ英語でよく使用される言葉で、細くて白い根元と緑色の長い葉を持つタマネギの一種を指す。日本の「ネギ」と同様に、料理の風味付けやガーニッシュとして利用される。
chopped (刻んだ), garnish (飾り付け), stir-fry (炒め物), fresh (新鮮な)
Add chopped scallions to the salad for a fresh taste. (サラダに刻んだネギを加えて新鮮な味わいにする。)
Scallions are often used as a garnish in Asian cuisine. (ネギはアジア料理でよく飾り付けに使われる。)
Stir-fry the vegetables with scallions for extra flavor. (余分な風味を加えるために、ネギを入れて野菜を炒める。)
[ˈɡriːn ˈʌn.jən]
「Green onion」は、主に北米で使用される表現で、「scallion」と同義であるが、やや太めの茎を持つことがある。サラダ、スープ、炒め物などに生または加熱して使用される。
sliced (薄切りの), sautéed (炒めた), topping (トッピング), diced (角切りの)
Serve the soup with sliced green onions on top. (スープの上に薄切りのネギを乗せて提供する。)
Green onions can be sautéed with other vegetables for a side dish. (ネギは他の野菜と一緒に炒めて副菜にすることができる。)
Use diced green onions to enhance the flavor of your omelet. (オムレツの風味を豊かにするために角切りのネギを使う。)
[liːk]
「Leek」は、より太く大きなタマネギの一種で、主にヨーロッパ料理で見られる。ネギに比べてよりマイルドな風味があり、煮物やスープ、キッシュなどに利用されることが多い。
braised (煮込んだ), julienne (千切りの), creamy (クリーミーな), soup (スープ)
Try braised leeks as a delicious side dish. (美味しい副菜として煮込んだリークを試してみてください。)
Add julienne leeks to the quiche for a subtle flavor. (控えめな風味のために、キッシュに千切りのリークを加える。)
Creamy leek soup is perfect for a cold day. (寒い日にはクリーミーなリークスープがぴったりだ。)
[ˈsprɪŋ ˈʌn.jən]
「Spring onion」は、イギリス英語で一般的に使われる言葉で、「scallion」や「green onion」とほぼ同じ意味である。しかし、若干球根が発達していることが特徴で、サラダやソース、マリネに使われることが多い。
finely chopped (細かく刻んだ), raw (生の), marinade (マリネ), salad (サラダ)
Finely chopped spring onions add a burst of flavor to the marinade. (細かく刻んだネギはマリネに風味を加える。)
Enjoy raw spring onions as a crunchy salad topping. (生のネギをサラダのトッピングとして楽しむ。)
Mix spring onions into the sauce for extra zest. (ソースにネギを混ぜて、さらに風味を加える。)
読み方:ねぎ、ネギ
文法情報 | (名詞)(かな表記が多い) |
対訳 | Welsh onion (Allium fistulosum); Japanese bunching onion; green onion; spring onion; scallion |