「outsourcing contract」は、ある企業が自社の特定の業務を外部の専門業者に委託する際に結ぶ契約を指す。この表現は、主に業務プロセスの一部または全部を外部に委ねることを意味し、コスト削減や効率化を目的としている場合が多い。
・vendor(ベンダー)
・service provider(サービス提供者)
・service level agreement (SLA)(サービスレベル協定)
・The company entered into an outsourcing contract with an IT service provider.(その会社はITサービス提供者と業務委託契約を結んだ。)
・Outsourcing contract negotiations can be complex and require careful consideration of service levels.(業務委託契約の交渉は複雑であり、サービスレベルについて慎重な検討が必要である。)
・They reviewed the outsourcing contract to include a clause for periodic performance evaluations.(彼らは定期的なパフォーマンス評価の条項を含めるために業務委託契約を見直した。)
「service agreement」は、サービスの提供に関する契約全般を指す言葉で、業務委託契約の範囲も含まれるが、より広い意味を持つ。この用語は、サービスの内容、品質、期間、費用などを定めた正式な文書を示し、ビジネス関係だけでなく、個人間のサービス提供にも使用されることがある。
・terms and conditions(条項と条件)
・confidentiality clause(機密保持条項)
・termination clause(解約条項)
・The consultant and the client signed a service agreement outlining the scope of work to be performed.(コンサルタントとクライアントは、実施される作業の範囲を明記したサービス契約に署名した。)
・The service agreement includes a confidentiality clause to protect sensitive information.(サービス契約には、機密情報を保護するための機密保持条項が含まれている。)
・If either party breaches the service agreement, the termination clause can be invoked.(いずれかの当事者がサービス契約に違反した場合、解約条項を発動することができる。)