「なる」を含む例文一覧(49903)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 998 999 次へ>
  • なる
    add up to  - 日本語WordNet
  • なるほど。
    I see. - Tatoeba例文
  • なるほど。
    I understand. - Tatoeba例文
  • 1になる
    become one  - 日本語WordNet
  • なる
    overlap  - 日本語WordNet
  • 暗くなる
    darken - Eゲイト英和辞典
  • root になる
    Become root  - FreeBSD
  • なる
    are the three parts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なるほど」
    I see,"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • なるほど
    "I see  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • なるほど。
    "I see.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • なるほど」
    "I see."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • なるほど?」
    "That so?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • なるほど。
    "Very well.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • なるほど!」
    `I see!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • なるほど。
    "I see.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • なるようになる
    Que sera sera. - Weblio Email例文集
  • なるようになる
    What will be, will be. - 英語ことわざ教訓辞典
  • 鳴子(楽器)(なるこ)
    Naruko (musical instrument)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • だめになる; 廃人になる.
    be crocked (up)  - 研究社 新英和中辞典
  • 慣例となる[でなくなる].
    come into [go out of] usage  - 研究社 新英和中辞典
  • なるようになるさ.
    Things will take care of themselves.  - 研究社 新和英中辞典
  • 赤くなる、黒くなる
    to turn red―turn black  - 斎藤和英大辞典
  • 廃止になる、廃刊になる
    go out of existence  - 日本語WordNet
  • 鳴子
    NARUKO - 特許庁
  • 鳴子
    CLAPPER - 特許庁
  • 「成程」
    "Oh."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 良くなるよ!
    It's going to be fine! - Weblio Email例文集
  • 参考となる
    reference values  - Weblio Email例文集
  • 憂鬱になる
    I get melancholy. - Weblio Email例文集
  • より悪くなる
    Gets worse than  - Weblio Email例文集
  • より悪くなる
    Gets even worse  - Weblio Email例文集
  • 夏になる
    When it becomes summer  - Weblio Email例文集
  • 火事になる
    Turn into a fire  - Weblio Email例文集
  • 気になるもの
    Things I worry about - Weblio Email例文集
  • 居なくなる
    Will go away - Weblio Email例文集
  • なる進化
    Further progress - Weblio Email例文集
  • 思い出になる
    Becomes a memory - Weblio Email例文集
  • 私は気になる
    I'm concerned - Weblio Email例文集
  • 秋になる
    Autumn has come. - Weblio Email例文集
  • 心細くなる
    become lonely - Weblio Email例文集
  • 先生になる
    become a teacher - Weblio Email例文集
  • 不安になる.
    get antsy  - 研究社 新英和中辞典
  • なる憶説.
    a mere assumption  - 研究社 新英和中辞典
  • 狂暴になる.
    go [run] berserk  - 研究社 新英和中辞典
  • 黒字になる.
    get [go] into the black  - 研究社 新英和中辞典
  • 首になる.
    get the boot  - 研究社 新英和中辞典
  • 黒焦げになる.
    burn black  - 研究社 新英和中辞典
  • 首になる.
    get canned  - 研究社 新英和中辞典
  • 選手になる.
    get [win] one's cap  - 研究社 新英和中辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 998 999 次へ>

例文データの著作権について

  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.