「まぎれる」を含む例文一覧(21)

  • 気がまぎれる
    to be diverted from care  - 斎藤和英大辞典
  • 気がまぎれる
    One is diverted from care―distracted from sorrow.  - 斎藤和英大辞典
  • 海が空にまぎれる
    The sea blends with the sky.  - 斎藤和英大辞典
  • 暮れ時の暗さにまぎれること
    the condition of becoming obscured or blurred because of the darkness caused at dusk  - EDR日英対訳辞書
  • 通りの群衆にまぎれることで、三人目をまいた。
    he escaped the third priest by mingling with the crowd in the streets.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 気が紛れるようにさせる
    to distract a person's mind from something  - EDR日英対訳辞書
  • (物の中に)紛れるようにさせる
    to mix something amongst other things so that it is no longer noticeable  - EDR日英対訳辞書
  • 公爵の姿が中島の木々に紛れると、マーチとフィッシャーは法務長官に会いに戻った。
    Then he disappeared behind the trees of the island, and March and Fisher turned to meet the Attorney-General,  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • 花の下連歌には、飛び込みの参加も可能で、連衆のなかに、高貴な身の人、例えば源実朝の側近で、和歌の名手あった素暹法師(東入道、俗名千葉胤行)やさらには太上天皇がお忍びでまぎれることもあった。
    Hananomoto-renga permitted unannounced participation, and among renju (participants of renga), high noble people, such as Sosen hoshi (Tonyudo, his common name was Taneyuki CHIBA), who was a close associate of MINAMOTO no Sanetomo and was talented at waka, and even Emperor Daijo (Dajo) joined secretly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 源氏に紛れる作戦をとっていたが、源氏の者の多くがつけていないお歯黒を付けていた為に、見破られて討たれた。
    He planned to blend into the Minamoto clan, but he had Ohaguro (black painted teeth), which most of the Minamoto clan did not have, so he was detected and killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 戦闘用に野良着を改造したもので、前述の通り、闇に紛れるため色は黒ではなく茶色に近いものを着用していたとされる。
    It was a costume altered working clothe for fighting and it was not black but more like brown in order to lurk in the night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 急いで印刷されるべき印刷データが他の印刷データに紛れることなく優先的に印刷できるプリントシステムを提供すること。
    To provide a printing system capable of preferentially printing out print data to be quickly printed out without mixing it with other print data. - 特許庁
  • 一連の作業を効率よく行うことができ、それらの作業が相紛れることなく行える作業台を提供すること。
    To provide a working table capable of effectively doing a series of operations and doing the operations without interfering with the operations each other. - 特許庁
  • シースルー型でありながら、背景画像に紛れることなく細かな画像をユーザに十分視認させることのできるHMDを提供する。
    To provide an HMD that enables a user to sufficiently view a detailed image without letting the image get mixed with a background image while being a see-through type. - 特許庁
  • 撮影装置から被写体が離れたり人込みに紛れるなどして、被写体の位置が目視しにくい状況であっても、被写体に対して正確に合焦した上で素早い撮影を可能にする。
    To perform quick photographing after accurately focusing on a subject even in circumstances that the position of the subject is hardly visually recognized such as when the subject goes away from a photographing device or the subject is lost in the crowd. - 特許庁
  • また、不正使用を示す情報が大量の情報の中に紛れることを防止し、画像送信装置1の不正使用をより効果的に抑制することができる。
    Also, information to show unauthorized use is prevented from being included in a large amount of information, and the unauthorized use of the image transmitter 1 can be suppressed more effectively. - 特許庁
  • 複数の印刷ジョブが実行されても少量の印刷紙が大量の印刷紙に紛れることなく容易に取出しができる画像形成装置を提供する。
    To provide an image forming apparatus capable of allowing a user to readily pick up a small amount of printed paper without being bothered by a large amount of printed paper even when a plurality of print jobs are performed. - 特許庁
  • 大多数のヌイサンスの中に少数のDOIが紛れる状況で、DOIを効率良く抽出し確実に教示することによって、各種検査条件を最適化する検査条件出しを可能とする。
    To realize conditional setting of inspections which optimizes various inspection conditions, by effectively extracting a DOI and surely teaching it, in such a state that a small number of DOIs slip into a large number of nuisances. - 特許庁
  • 複数のユーザにより共用される画像形成装置において自己の印刷物が他のユーザの印刷物に紛れるおそれを軽減することができるようにする。
    To lessen the fear that one's printed matter is mixed with printed matter of others in an image forming device shared by a plurality of users. - 特許庁
  • これにより、パチンコ遊技機1の対面に着座する遊技者に対してのみ遊技状態表示ランプ1540に割り当てられたLEDが点灯している状態を、他のLEDによる点灯や点滅により紛れることなく視認することができる。
    With this structure, only the player sitting in front of a Pachinko game machine 1 can see the LED assigned to the game status display lamp 1540 being turned on without being disturbed by light and blink of other LEDs. - 特許庁
  • 遠隔レッスンなど、MIDIデータと映像及び音声をネットワーク等で送信し、受信側でMIDIデータにより自動演奏ピアノの楽音の再生を行うような演奏システムにおいて、送信側で音声に紛れる楽音とMIDIデータで再生する楽音との重複を自動的に回避する。
    To automatically avoid overlap between a musical sound confused with audio on a transmission side and a musical sound reproduced with MIDI data by a musical performance system that transmits MIDI data, video, and audio through a network etc., for a remote lesson and reproduces a musical sound of an automatic playing piano on a reception side with the MIDI data. - 特許庁

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)