「りそう」を含む例文一覧(49977)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>
  • 烏兎匆々{そうそう}たり
    Time flies.  - 斎藤和英大辞典
  • りそう
    It looks like rain.  - 斎藤和英大辞典
  • そう!その通り。
    You said it! - Tatoeba例文
  • そう!その通り。
    Yes. That's right. - Tatoeba例文
  • りそうなこと
    likelihood - Eゲイト英和辞典
  • そう!その通り。
    You said it!  - Tanaka Corpus
  • 「そりゃそうだ。
    "That's true.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 「そりゃそうだよ!」
    ``No, indeed!''  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
  • そうりそうなことだ
    That is very likely  - 斎藤和英大辞典
  • そうりそうなことだ
    That may well be  - 斎藤和英大辞典
  • そうりそうなことだ
    No wonder!  - 斎藤和英大辞典
  • 吊り装置
    SLING - 特許庁
  • 総量,総額
    the total amount - Eゲイト英和辞典
  • 創立総会
    Organizational Meeting  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 光走査装置
    OPTICAL SCANNER - 特許庁
  • 光走査装置
    LIGHT SCANNER - 特許庁
  • そう、この鳥は、」
    "Now, that bird,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 壮図寮(そうと-りょう)
    Soto Dormitory  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 総利益.
    gross profit  - 研究社 新英和中辞典
  • 理想圏
    a Utopia  - 斎藤和英大辞典
  • 理想美
    beau ideal  - 斎藤和英大辞典
  • 僧侶
    a Buddhist monk  - EDR日英対訳辞書
  • 理想的
    being ideal  - EDR日英対訳辞書
  • 処理槽
    TREATMENT TANK - 特許庁
  • 分離槽
    SEPARATION TANK - 特許庁
  • 刈り取り装置
    REAPING APPARATUS - 特許庁
  • ひと騒動持上がりそう
    Troubles seem imminent.  - 斎藤和英大辞典
  • 騒乱が起こりそう
    Troubles seem imminent.  - 斎藤和英大辞典
  • 戦争になりそうだ。
    There is a threat of war. - Tatoeba例文
  • 戦争になりそうだ。
    There is a threat of war.  - Tanaka Corpus
  • 雨が降りそう
    Looks like it's going to rain. - Weblio Email例文集
  • うまそうな料理.
    an appetizing dish  - 研究社 新英和中辞典
  • 雪になりそうだ.
    It's apt to snow.  - 研究社 新英和中辞典
  • うまそうな香り.
    a savory aroma  - 研究社 新英和中辞典
  • 雪になりそうだ.
    It looks like snow.  - 研究社 新英和中辞典
  • 雨が降りそうだ.
    It's liable to rain.  - 研究社 新英和中辞典
  • 起こりそうな結果.
    a likely consequence  - 研究社 新英和中辞典
  • 雪が降りそうだ.
    It seems likely to snow.  - 研究社 新英和中辞典
  • 雨になりそうだ.
    It looks like rain.  - 研究社 新英和中辞典
  • 雨になりそうだ.
    It feels like rain.  - 研究社 新英和中辞典
  • 嵐になりそうだ.
    The weather looks stormy.  - 研究社 新和英中辞典
  • 雨が降りそうだ.
    It looks like rain.  - 研究社 新和英中辞典
  • 雨が降りそうだ.
    It looks like rain.  - 研究社 新和英中辞典
  • 雨が降りそう
    It looks like rain.  - 斎藤和英大辞典
  • 君もやはりそう
    So are you  - 斎藤和英大辞典
  • そりゃーそう
    There is no doubt about it.  - 斎藤和英大辞典
  • そりゃそう
    There is no doubt about it.  - 斎藤和英大辞典
  • てっきりそう
    Sure enough, it is so.  - 斎藤和英大辞典
  • 雪になりそうだ。
    It looks like snow. - Tatoeba例文
  • 雪が降りそうだ。
    It looks like snow. - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。