「両党」を含む例文一覧(62)

1 2 次へ>
  • 両党
    both of the two political parties  - EDR日英対訳辞書
  • 両党選挙の擺動
    the swing of the pendulum  - 斎藤和英大辞典
  • ホイッグ(イギリス)とトーリー(イギリス)の両党派が相互に勢力を競い、後に自由と保守による二大政制へと移行した。
    The Whigs and the Tories in the British Parliament contested with each other for political power, which later shifted into the two-party system comprising the Liberal Party and the Conservative Party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 両党はこの問題では提携して自民に当たった.
    The two parties joined hands in this matter against the Liberal Democratic Party.  - 研究社 新和英中辞典
  • 両党派が地盤を争う
    Both parties contend for a constituency.  - 斎藤和英大辞典
  • 両党は,民主は現在の形のままだが自由は解散することや,新しいの代表は菅氏がなるということに合意した。
    The two parties have agreed that the DPJ will remain in its present form but the Liberal Party will be dissolved, and that the president of the new party will be Kan.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 両党は大規模は赤字削減計画に合意した。
    Both parties agreed on a major deficit-cutting plan.  - Weblio英語基本例文集
  • 新聞各紙はその国の両党政治を批判した。
    Newspapers criticized the country's diarchy.  - Weblio英語基本例文集
  • 者とも以前にの代表を務めたことがある。
    Both have previously served as their party's president.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 小沢氏の新には衆参院の議員49人がいる。
    Ozawa's new party includes 49 members in both houses of the Diet.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 同年1月、西川光二郎らによる「日本平民」の結が認められたのに続いて堺利彦らを中心に「日本社会」が結成、翌2月には両党が合同して日本社会が結成された。
    In January, 1906, the government approved the 'Nihon Heiminto' (Japan Commoner Party) founded by Kojiro NISHIKAWA and his comrades, which was followed by the formation of the 'Nihon Shakaito' with Toshihiko SAKAI as its main founding member; the next month these two parties joined together to form a new party retaining the party name Nihon Shakaito in February, 1906.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 相乗り推薦,つまり,与と野両党による同一候補者への推薦,の数は今回大幅に減少した。
    The number of joint endorsements, endorsements of the same candidate by both ruling and opposition parties, has declined drastically this time.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 7月23日,民主と自由のトップリーダーである菅(かん)直(なお)人(と)代表と小沢一郎首が,9月末までに両党を合併することに合意した。
    On July 23, Kan Naoto and Ozawa Ichiro, the top leaders of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the Liberal Party, agreed to merge the two parties by the end of September.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 連立内閣には政治的傾向の極にある政まで含まれている.
    The coalition government includes parties at both ends of the political spectrum.  - 研究社 新和英中辞典
  • そこで両党のリーダーは会談を行い,合併合意に達した。
    So the two leaders held talks and reached the merger agreement.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • これは陸軍・海軍大臣を除く全閣僚が憲政員からなる日本初の政内閣であった。
    It was the first party cabinet in Japan, all of whose ministers belonged to the Kenseito except for the Ministers of the Army and the Navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 両党は次の総選挙に勝って,今の連立与にかわって国会で中心的な役割を果たしたいと考えている。
    The two parties hope to win the next general election and play the central role in the Diet instead of the current ruling coalition.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 自民とその連立相手の公明は安定多数を獲得し,今では国会の院を支配している。
    The LDP and its coalition partner, New Komeito, gained a stable majority and now control both houses of the Diet. - 浜島書店 Catch a Wave
  • しかし悪から賄賂を受けていた人は手勢も連れず荘内に入り、むしろ悪らに饗応されただけで退去し、六波羅へは悪はすでに逐電済みであると報告しただけに終わった。
    However, Tsuneshige and Jiro had been bribed by the villains and, when the pair went into the estate (unaccompanied by their soldiers) following some entertainment provided by the villains, the pair left the estate and reported to the Rokuhara authorities that the villains had escaped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この明細書で網羅されていないアイテムに関しては両党によって合意されるはずだ。
    Any other items which are not covered in this specification shall be agreed by both parties.  - Weblio Email例文集
  • 両党のより大きい合理性なしに、我々はこの問題を決して解決しない!
    without greater reasonableness by both parties we will never settle this matter!  - 日本語WordNet
  • それを聞いて駆けつけた畠山重忠の仲裁によって、18日には和平をして両党は退いたとある。
    Hearing of the feud, Shigetada HATAKEYAMA came to the province for arbitration; then on 22, he succeeded in the settlement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1940年(昭和15年)に派とも解して新体制運動に参加、大政翼賛会に合流した。
    In 1940, both factions dissolved and they took part in the new system movement, and then they joined the Imperial Rule Assistance Association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 両党間の意見の違いを調和することに成功すれば,彼らの関係は強化されるだろう。
    Success in reconciling the difference of opinion between the two parties will strengthen their relationship.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • し か し、 現 議 会 で は 上 下 院 で 多 数 が 異 なり、11 月には大統領・議会選挙を控えていることから両党の対立は激しく、予算教書に示された政策の実現は困難とみられている。
    However, because the majority parties are different in the Senate and the House of Representatives in the current Congress, and presidential and congressional elections are scheduled in the coming November, the Democrat-Republican confrontation is intensifying and policies shown in the 2013 fiscal budget are believed to be difficult to be implemented. - 経済産業省
  • 『吾妻鏡』によると、建久4年(1193年)2月9日、武蔵国の丹(南西部に位置する)と児玉(北西部に位置する)の武士団の間で確執が生じ、合戦が生じる直前にまで及んでいた。
    According to "Azuma Kagami", on March 13, 1193, the feud arose in Musashi Province between the Tan party (in the southwest) and the Kodama party (in the northwest) and their relationship worsened to the brink of a battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後世(15世紀初め)の話となるが、上杉禅秀の乱の際には、丹と児玉武士団は上杉氏憲(入道して禅秀)に味方し、共に敗れて所領を召し上げられている。
    Afterwards, at the beginning of the fifteenth Century, War of Zenshu UESUGI happened and both the Tan party and the Kodama party sided with Ujinori UESUGI (another name of Zenshu before becoming a monk); eventually, both parties were beaten and lost their territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後任をめぐって旧進歩_(日本)・旧自由_(日本)派の対立は深刻化し、妥協点を見出せないまま、大隈首相は独断で進歩派から犬養毅を後任に推した。
    While the confliction over the successor between the both former Progressive and the former Liberal factions (Japan) became worse, it could not reach a compromise, Prime Minister OKUMA recommended Tsuyoshi INUKAI for the successor from the Progressives on his own authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 今日午前中に、総理から、特に両党の執行部に経済対策のご指示があると伺っていますので、それを皮切りに内での経済対策の論議が、また金融対策の論議が相当深まっていくと思います。
    I hear that the Prime Minister will give the executives of both parties instructions regarding the economic stimulus package this morning, so debate on the economic stimulus package and financial measures will deepen within the ruling parties.  - 金融庁
  • 注目すべき重要な点は、方の政がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
    The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. - Tatoeba例文
  • 注目すべき重要な点は、方の政がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
    The important point to note is both parties offered similar solutions to this problem.  - Tanaka Corpus
  • 湊川の戦いで楠木正成が一族郎と共に自害したとされる戦没地(異説あり)と、墓所の方を境内地に含んでいる。
    The precincts of the shrine contain not only the graveyard but also the place where he is said to have committed suicide with his family members in the Battle of Minatogawa (some disagree with this opinion).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 六波羅探題はこの結果に納得せず、同年7月再び人に悪の住居破壊および捕縛を命ずる。
    The Rokuhara Tandai was not convinced by this outcome and in July of the same year the order was once again issued to destroy the houses of the villains and arrest them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 興国2年/暦応4年(1341年)には宇都宮氏を支える清・芳賀氏の飛山城を攻略し宇都宮氏の翼を挫いた。
    In 1341, the Southern Court army captured Tobiyama-jo Castle, which was the base for the the Seito Haga clan (who were descended from the Kiyohara clan), who were also Utsunomiya clan supporters, and thus annihilated both of the enemy's flanks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その結果、自社両党による55年体制が崩壊し、非自民・非共産連立政権が成立した。
    As a result, the 1955-system by Liberal Democratic Party and Socialist Party of Japan collapsed and a coalition government, not including Liberal Democratic Party and Communist Party, was realized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同年10月、者は類を引き連れて源光信邸前で乱闘となり、「大津義親」が殺された。
    In October of the same year, the two brought their followers and started a scuffle in front of the mansion of MINAMOTO no Mitsunobu and 'Otsu Yoshichika' was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1997年から2007年、ブレア労働政権は「第3の道」と言われるような、社会福祉と効率が立する国家を目指した。
    Tony Blair's Labour Party from 1997 to 2007 aimed at a nation where social welfare coexists with efficiency, known as‟ the third way. - 経済産業省
  • 5 内閣総理大臣は、公益委員のうち七人以上が同一の政に属することとなつた場合(前項の規定に該当する場合を除く。)には、同一の政に属する者が六人になるように、議院の同意を得て、公益委員を罷免するものとする。ただし、政所属関係に異動のなかつた委員を罷免することはできないものとする。
    (5) In the case that seven or more of the public members have come to belong to the same political party (excluding cases which fall under the provisions of the preceding paragraph), the Prime Minister shall, with the consent of both Houses, dismiss public members so that the number of public members belonging to the same party is reduced to six, provided, however, that members who have not changed the political party to which they belong may not be dismissed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 中国では国民政府の時代、1929年に度量衡法を公布し、「1担=100斤、1斤=16、1=10銭、1銭=10分」と規定し、1は唐代に準じて37.301グラムと規定された。
    In China, the government of the Nationalist Party promulgated the Weights and Measures Act in 1929, and in the provision, '1 tan (dan in pinyin) was equivalent to 100 kin, 1 kin to 16 ryo, 1 ryo to 10 sen, and 1 sen to 10 bu,' and the weight of 1 ryo was set at 37.301 grams, modeled after the standard in the Tang Dynasty China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 3 法務大臣は、委員長及び委員のうち三人以上が同一の政に属することとなったときは、同一の政に属する者が二人になるように、議院の同意を得て、委員長又は委員を罷免するものとする。
    (3) In a case where three or more persons out of the chairman and members of the Commission belong to the same political party, the Minister of Justice, after obtaining the consent of both Houses of the Diet, shall dismiss the chairman or members so that only two persons belong to the same political party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 今のご質問でございますが、7月31日、日本時間では8月1日でございますが、連邦政府が債務の法定上限を法律で決めておりますから、これについて、米上下院の民主、共和の指導部が合意に達して、オバマ大統領が発表したことは承知をいたしております。
    Regarding your question, I am aware that on July 31 ― August 1 Japan time ― the leaders of the Democratic and Republican Parties in the Senate and the House of Representatives agreed on (a plan to raise) the debt ceiling determined by the federal government based on law and that President Obama announced the agreement.  - 金融庁
  • 今日、閣僚懇で、私はこれは行政の長としての発言ではございませんけれども、国民新の副代表でもございますし、両党、民主と国民新のご存じのように連立内閣でございますから、両党間の政策協議をどうするのかということは、実は菅総理がなられた後、すぐ亀井静香(国民新)代表と話をされまして、当時私は幹事長でございましたから、同席をいたしまして、前の3連立内閣のときは、基本政策閣僚委員会というのがございまして、ここで政策を整合性を図る、あるいはすり合わせをするということでございましたが、社民さんが連立を離脱されましたので、その後の政策協力をどうするかということが当時菅総理が実現した後のすぐの首会談でのテーマで、しっかりやりましょうという話でございましたが、ご存じのように参議院選挙になりましたので、またこの前も両党首会談でそのことが議題になって、「(政策協力を)やろう」ということでございましたから、今日閣僚懇で菅総理に相当申し上げまして、ちょうど玄葉さんが民主の国務大臣兼政調会長でございますから、菅総理からもきちっと国民新のほうとの政策協議をするようにということでございまして、玄葉政調会長と私ともどういうふうにするのかと、基本的に政調会長中心だというふうに思いますけれども、そのことを打ち合わせをさせていただいたわけでございます。
    I made a comment at the informal ministerial gathering today, which was obviously not a comment from the head of the administration, but I am Vice-Chief of the People's New Party (PNP), and the current government is, as you know, a coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the PNP. Accordingly, Prime Minister Kan, right after he assumed office, met with (PNP) Chief Shizuka Kamei to discuss how the two parties would cooperate in policymaking, at which meeting I was also present as the PNP Secretary-General at that time. Under the three-party coalition that preceded the current one, there was a committee called the Ministerial Committee on Basic Policies, which was set up as a forum for the parties to coordinate or match their policies, but then the Social Democratic Party left the coalition. That is why how the remaining parties should cooperate in policymaking afterwards was a subject of discussion at the party leader meeting right after Prime Minister Kan became the new Prime Minister, during which both leaders agreed to go about it properly. Then as it turned out, as you know, we had a House of Councilors election and the same subject also just came up again during the recent meeting of the two party leaders, who supposedly agreed to "do it (policy cooperation)." That is why I decided to make an elaborate comment on this subject to Prime Minister Kan at today's informal ministerial gathering, to which Prime Minister Kan responded by telling Mr. Gemba, who is a state minister and is also DPJ's Policy Research Committee Chair, to work on policy cooperation with the PNP in the proper way - therefore, Policy Research Committee Chair Gemba and I proceeded to discuss how it should be done, a task that I presume will basically be handled mainly by policy research committee chairs.  - 金融庁
  • そこで1899年に入ると会派の連携が進み、同年12月に会派が木曜会や純無所属の議員にも呼びかけて70名の議員によって政政治に反対する連合組織を結成した。
    Therefore, in 1899 the cooperation between both groups advanced and in December of the same year the members of Mokuyo-kai (Thursday-group) and independents were invited to form a union with 70 members against party politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 3 人事官の中、二人以上が同一の政に属することとなつた場合においては、これらの者の中の一人以外の者は、内閣が議院の同意を経て、これを罷免するものとする。
    (3) In the case when two or more Commissioners belong to the same political party, all of them except one shall be dismissed, with the consent of both Houses of the Diet, by the Cabinet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • しかし、野口実、元木泰雄名は、『今昔物語集』巻第二十五第十「依頼信言平貞道切人頭語」に出てくる源頼光の郎、平貞通(道)(碓井貞光)の孫と推定している。
    However, both Minoru NOGUCHI and Yasuo MOTOKI guess that he was a grandchild of TAIRA no Sadamichi (Sadamitsu USUI), a roto of MINAMOTO no Yorimitsu, who appeared in 'A story that Yorinobu asked TAIRA no Sadamichi to kill a person' in the tenth section of volume 25 of "Konjaku Monogatari Shu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 親王が率いていた台湾征討軍の主敵は、清国軍の残で中国人勢力が二つあったが、者ともに親王薨去の段階ではすでに大陸に引き上げていたあった。
    The main enemy of the Taiwan expedition by the Japanese military forces led by Prince Yoshihisa was the remnants of the Qing army consisted of two Chinese forces, but both forces have already returned to the continent when Prince Yoshihisa died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 側にあった中江兆民は「一年有半」(1901年)の中で「余近時に於いて真面目なる人物、横着ならざる人物、ヅウヅウしからざる人物、ただ人を見たり、曰く井上毅、曰く白根専一。
    Chomin NAKAE, who was on the side of Minto party, wrote in his "Ichinenyuhan" (One and a Half Year Left) (1901) and lamented: 'I have always looked up to a person who is sincere, who is not lazy, who is not brash; that is to say, two people; Kowashi INOUE and Senichi Shirane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 敦賀市の古老がかつて(戦時中頃か)身近な人々に語った記憶によれば、処刑に引き出された員は、逃亡を阻止するためか、足を竹に括られていたという。
    An old man in the Tsuruga City once (maybe during the war) told someone close to him that the legs of Tenguto members who were to be executed were tied with a bamboo in order to prevent them from running away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それに加え、文相尾崎行雄の共和演説事件による罷免をめぐり後任人事が者間で紛糾し、星らによる憲政の分裂騒ぎに発展。
    In addition, dismissal of Yukio OZAKI, the Minister of Education, triggered by the Kyowa enzetsu affair brought an entanglement of replacement that escalated into division of the Constitutional Party by HOSHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第5回衆議院議員総選挙では自由・進歩両党が圧勝、これに対して伊藤は選挙から僅か3ヶ月で再度衆議院を解散した。
    In the 5th general election of members of the House of Representatives, both the Liberal Party and the Progressive Party overwhelmed and against this, ITO dissolved the House of Representatives again only 3 months after the election.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について