「傾城」を含む例文一覧(55)

1 2 次へ>
  • 傾城の空泣き
    a harlot's tears―crocodile tears  - 斎藤和英大辞典
  • 傾城の空泣き
    a harlot's tears  - 斎藤和英大辞典
  • 傾城に誠無し
    A harlot is proverbially false.  - 斎藤和英大辞典
  • 傾城に誠無し
    A harlot has no truth in her.  - 斎藤和英大辞典
  • 傾城反魂香(吃又)
    Keisei Hangonko (Domomata)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 並び傾城の出
    Courtesans enter in a row  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 傾城に誠無しとは誰が言った
    Who says that a harlot is false?  - 斎藤和英大辞典
  • 傾城の千枚起請
    “Liars are profuse of their oaths.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 傾城の千枚起請
    “Liars are lavish of their oaths.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 傾城の千枚起請
    A harlot will sign a thousand pledges―(に相当するは)―“Liars are lavish of their oaths.”  - 斎藤和英大辞典
  • 傾城物という歌舞伎脚本
    a scenario used in kabuki, called 'keiseimono'  - EDR日英対訳辞書
  • 傾城物という歌舞伎舞踊
    a dance that is used in kabuki performances, called 'keiseimono'  - EDR日英対訳辞書
  • 演目は「傾城阿波鳴門」など。
    Its program includes 'Keisei Awa no Naruto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 傾城吉岡染(近松門左衛門作)
    Keisei Yoshiokazome (written by Monzaemon CHIKAMATSU)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 傾城買四十八手』(1790年)
    "Keiseikai Shijuhatte" (The Forty-Eight Grips in Buying a Whore) (1790)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 山東京伝の『傾城買四十八手』などがある。
    The representative work is "Keisei-kai Shijuhatte" (The 48 Grips in Buying a Whore) written by Kyoden SANTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 傾城買虎之巻』(1778年)田にし金魚
    "Keiseikai Tora no maki " (1778) by Tanishi Kingyo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 傾城買四十八手』(1790年)山東京伝
    "Keisei-kai Shijuhatte" (The Forty-Eight Grips in Buying a Whore, 1790) by Kyoden SANTO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 傾城買二筋道』(1798年)梅暮里谷蛾
    "Keisei-kai Futasujimichi" (Two Different Ways of Buying a Courtesan, 1798) by Kokuga UMEBORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 演目は「傾城阿波鳴門」など。
    Its program includes 'Keisei Awa no Naruto' (The Courtesan of Naruto in Awa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 髭の意休と傾城白玉らが花道より現れる。
    Magnificent beard Ikyu and a courtesan Shiratama enter the hanamichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 歌舞伎において,傾城阿波鳴門という芝居の子別れの場という場面
    the scene in a kabuki play in which a prostitute named Awanaruto and her child parted - EDR日英対訳辞書
  • 別称としては、くるわ、遊里、いろまち、傾城町などがある。
    The other Japanese names for Yukaku include Kuruwa, Yuri, Iromachi and Keiseimachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 即ち、すべての傾城が、助六に対して間接的に接吻を望むのである。
    This means, all the courtesans want to kiss Sukeroku indirectly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 傾城十六夜のち十六夜おさよ.....岩井半四郎(8代目)
    Izayoi, the keisei (courtesan with high dignity and literacy); later Izayoi Osayo…Kumesaburo IWAI (the third)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 文弥姉お菊、十兵衛女房おしず後ニ傾城古今:尾上菊五郎(4代目)
    Bunya's older sister, Okiku, Jubei's wife, Oshizu, latterly keisei Kokin : Kikugoro ONOE Ⅳ  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 遊里を舞台とし恋愛をテーマとする傾城買い狂言を確立。
    He established the 'Keisei-kai Kyogen' (Kabuki plays about courtesans) set in a red-right district and based on love (of courtesans).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 室町時代には足利将軍家が京都の傾城屋から税金を徴収していた。
    In the Muromachi period, the Ashikaga Shogun family collected taxes from Keiseiya (courtesan houses) in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 現在は、並び傾城が登場し、割り台詞を言った後に揚巻の出となる。
    Currently, courtesans enter in a row and they pass dialogue back and forth, and then, Agemaki enters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • と、居並ぶ傾城十何人が一斉に「吸いつけ煙管(きせる)」を助六に手渡すではないか。
    The courtesans crowded around Sukeroku to hand him their 'lighted pipe' as a sign of affection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 意休は居並ぶ傾城たちに、自分も吸いつけ煙草が欲しいと言うが、誰一人それに応じない。
    Ikyu requests the courtesans to light a pipe for him, but nobody can meet his request.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 元禄歌舞伎における傾城買いの伝統から発した役種である。
    This role was born from a traditional keisei-gai stories (stories of prostitutes and their clients in red-light districts) in Genroku Kabuki (Kabuki in the Genroku era).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 元禄14年(1701年)、江戸中村座で市川團十郎(初代)が初演(『傾城王昭君』の一幕)。
    It was premiered in 1701 by Danjuro ICHIKAWA (I) at Edo-Nakamura-za Theatre (as part of "Keisei Oshokun" (The Courtesan Wang Zhaojun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『国姓爺姿写真鏡』(古今彦惣こきんひこぞう)「傾城古今と黒木屋彦惣の情話」の世界
    Tha world of 'A love story of keisei (a courtesan) Kokin and Hikozo KUROKIYA' from the "Kokusenya Sugatano Utsushie"(Hikozo KOKIN).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 室町時代に「九条の里」という傾城局が設置されたのが始まりだといわれる。
    Shimabara is believed to have started with the opening of the 'keisei no tsubone' (courtesan house) called 'Kujo no Sato.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 中世には、傀儡女(くぐつめ)や白拍子(しらびょうし)、傾城(けいせい)、上臈(じょうろう)などと呼ばれていた。
    During the medieval period, they were called kugutsume, shirabyoshi, keisei, or joro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 義太夫狂言「傾城反魂香(けいせいはんごんこう)」の大切「哥へす哥へす余波大津絵(かえすがえすなごりのおおつえ)」の一曲。
    It contained as one of the pieces from the last act, 'Kaesu Gaesu Nagori no Otsue,' in the Gidayu Kyogen (Kabuki adaptations of puppet plays), 'Keisei Hangonko.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『勧進帳』の弁慶の飛び六方(とびろっぽう)や、片手六方、両手六方、狐六方、丹前六方、傾城六方など様々な種類がある。
    There are many kinds such as Tobi roppo (flying exit) by Benkei in "Kanjincho" (a Kabuki play), Katate (one hand) roppo, Ryote (two hands) roppo, Kitsune (fox) roppo, Tanzen roppo (swaggering walk), and Keisei roppo (courtesan exit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 最高位の遊女としての気品と色気、芯の強さを持ち合わせた女性のかしらで、最も華麗である傾城(けいせい)
    Keisei, the most splendid female head with elegance and sexual charm of a highest-rank yujo (prostitute) as well as with an inner fortitude  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 女房お梶との二人暮らしで、男伊達「忍ぶの惣太」と名乗って葛飾十右衛門と傾城花子を争っている。
    He only lives with his wife Okaji and calling himself otokodate (one who seeks to right wrongs) 'Shinobu no Sota,' he has been fighting with Juemon KATSUSHIKA over keisei (courtesan with high dignity and literacy) Hanako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 歌舞伎や文楽の人気演目である「傾城反魂香」の主人公「吃又」こと浮世又兵衛とモデルとされる。
    He is said to be a model of 'Domomata,' or also called Matabe UKIYO, who is the main character of 'Keisei Hangonko,' which is a popular program in kabuki (Japanese traditional performing art) or bunraku (the traditional Japanese puppet theater).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 弾左衛門は非人、芸能民、一部の職人、傾城屋などを支配するとされていた(「弾左衛門由緒書」偽書)。
    Danzaemon was given the authority to rule over the hinin, geinomin (entertainers without permanent residence), some craftsmen and keiseiya (brothels) (according to a bogus document, "History of Danzaemon").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 破骨細胞傾城抑制因子(OCIF)に親和性を有し、特異的に結合する新規蛋白質及びその製造法の提供。
    To obtain a new protein having affinity for osteoclastogenesis inhibitory factor(OCIF) and specifically binding thereto and to provide a method for producing the protein. - 特許庁
  • 柳亭種彦は、合巻の『正本製』(しょうほんじたて)シリーズなどで、すでに流行作家になっていたが、年長の曲亭馬琴も、『金毘羅船利生纜』『傾城水滸伝』などの長編合巻で人気を集めていた。
    Writing the gokan series such as "Shohon-jitate" (Stories in a Promptbook Form), Tanehiko RYUTEI had already been a popular writer, while his senior, Bakin KYOKUTEI was popular for writing long gokan such as "Konpira-bune risho no tomozuna" (Life Lines of Grace from Konpira's Boat), "Keisei Suikoden" (A Courtesans' Shui hu chuan), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そうした理由から、配役では比較的軽い役どころが多く恵まれなかったが、それでも『矢の根』の曾我時致、『壷阪霊験記』の澤市、『娘道成寺』の押戻、『傾城反魂香』(吃又)の又平などは優れていた。
    He was therefore cast in many relatively small roles, but despite this he gave excellent performances as Tokimune SOGA in "Ya no Ne," Sawaichi in "Tsubosaka Reigenki," Oshi Modoshi in "Musume Dojoji" and Matahei in "Keisei Hangonko" ("Domo Mata").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これが総角(あげまき)という名の京・嶋原の傾城と果たせぬ恋仲になり、大坂の法善寺で心中したのが延宝年間のことであるという。
    It is said that this Sukeroku fell in love with a courtesan named Agemaki in Shimabara, Kyoto but their love and social obligations were at odds and they committed double suicide in Hozen-ji Temple in Osaka during the Enpo era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さて、傾城花子は天狗小僧霧太郎という盗賊団の頭の変装した姿であるが、実は吉田松若が系図の詮議のため盗賊となっているのであった。
    Keisei Hanako is Kiritaro the Tengu kozo (which literally means long-nosed goblin boy) in disguise, who is the head of the gang of thieves, but in fact he is Matsuwaka YOSHIDA who became a robber to investigate the theft of the genealogical table.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 自身は1942年(昭和17年)10月の大阪歌舞伎座において『傾城反魂香』の又平、『義経千本桜・吉野山』の狐忠信で、二代目林又一郎を襲名する。
    He himself assumed the name of Mataichiro HAYASHI the second at Osaka Kabuki-za Theater in October, 1942, acting Matahei in "Keisei Hangonko," and Tadanobu KITSUNE in "Yoshitsune Senbonzakura, Mt. Yoshino" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後、京、大阪で活躍近松門左衛門と提携し『傾城仏の原』・『けいせい壬生大念仏』・『仏母摩耶山開帳』などの近松の作品を多く上演した。
    He then became prominent in Kyoto and Osaka, where he cooperated with Monzaemon CHIKAMATSU and performed many of Chikamatsu's works such as; the "Keisei Hotoke-no-hara" (Courtesan and a family feud in Echizen Province), the "Keisei Mibu Dai-nenbutsu"(Courtesan and Lectures on Buddhism in Mibu), and the "Butsumo Mayasan Kaicho"(Courtesan and a family feud, a work dedicated to the establishment of a Buddhist statue in Mt. Maya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 傾城仏の原』で、梅永文蔵を演じた藤十郎が恋人逢州の心底をたしかめるべく、わざと世間話をする場面で、あまりの冗長さに客席から苦情が出た。
    When Tojuro played Bunzo UMENAGA in "Keisei Hotoke-no-hara," he was criticized by his audience for his long dialogue in the scene, where Bunzo deliberately chatted with his lover Aishu to sound out her mind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について