ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「出てきた」を含む例文一覧(49932)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
998
999
次へ>
雲が
出てきた
.
Clouds are gathering.
- 研究社 新和英中辞典
星が
出てきた
。
The stars appeared.
- Tatoeba例文
元気が
出てきた
.
My spirits rose.
- 研究社 新英和中辞典
太陽が
出てきた
。
The sun came out.
- Tatoeba例文
卵から
出てきた
emerged from an egg
- 日本語WordNet
太陽が
出てきた
。
The sun came out.
- Tanaka Corpus
風が
出てきた
.
The wind has risen.
- 研究社 新英和中辞典
雲が
出てきた
.
The sky is getting overcast.
- 研究社 新和英中辞典
星が
出てきた
。
The stars came out.
- Tatoeba例文
お腹、
出てきた
ね~
You're getting love handles.
- サラリと言えると格好いいスラングな英語
星が
出てきた
。
The star came out.
- Tanaka Corpus
そして動き
出
した。
and advanced,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
組立て式引
出
し
COLLAPASIBLE DRAWER
- 特許庁
また希望が
出てきた
。
My hopes revived.
- Tatoeba例文
また希望が
出てきた
。
My hopes revived.
- Tanaka Corpus
ゴミは
出
してきてくれた?
Have you taken out the garbage?
- Tatoeba例文
せきをしてたんを吐き
出
す.
cough up [out] phlegm
- 研究社 新英和中辞典
切り傷から血が
出てきた
The cut began to bleed.
- Eゲイト英和辞典
多目的検
出
器
MULTIPURPOSE DETECTOR
- 特許庁
また風が
出てきた
.
The wind is getting up again.
- 研究社 新和英中辞典
敵は逃げ
出
した
The enemy are flying.
- 斎藤和英大辞典
敵味方が
出
合って戦う
to fight a battle
- EDR日英対訳辞書
駈け
出
して行って来た
I have been there at a run.
- 斎藤和英大辞典
熱が
出
て外
出
できなかった.
I had to stay in because of the fever.
- 研究社 新英和中辞典
彼らは、非摘
出
子を摘
出
した
They legitimized their natural child
- 日本語WordNet
法廷からたたき
出
せ!
Turn that Dormouse out of court!
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
咳を
出
して痰を吐き
出
す作用
the process of coughing up and spitting out
- 日本語WordNet
可能性が
出てきた
It got potential
- Weblio Email例文集
風[波]が
出てきた
.
The wind is [Waves are] rising.
- 研究社 新和英中辞典
目に涙が
出てきた
。
Tears came to my eyes.
- Tatoeba例文
風が
出
てきました。
The wind is picking up.
- Tatoeba例文
彼は部屋から
出てきた
。
He came out of the room.
- Tatoeba例文
昨日は霧が
出
てた?
Was it foggy yesterday?
- Tatoeba例文
お腹が
出てきた
I'm getting fat around the middle.
- Eゲイト英和辞典
がけが海に突き
出
ていた
The cliffs overhung the sea.
- Eゲイト英和辞典
どんな映画が
出てきた
の?
What movie just came out?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
目に涙が
出てきた
。
Tears came to my eyes.
- Tanaka Corpus
風が
出
てきました。
The wind is picking up.
- Tanaka Corpus
彼は部屋から
出てきた
。
He came out of the room.
- Tanaka Corpus
可能性が
出てきた
The possibility has been raised.
- 京大-NICT 日英中基本文データ
氏はみずから
出てきた
。
who straightway appeared in person.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
すると船長が
出てきた
。
who presented himself.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
冷や汗が
出
てきました。
I found myself in a cold sweat.
- H. G. Wells『タイムマシン』
そして歩き
出
した。
And as I walked on
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
70キロ、いや80キロ
出
てたかも」
Going fifty, sixty."
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
思い
出
してきたよ」
it all comes back to me."
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
だんだん腹が
出てきた
[太ってきた].
My girth is increasing.
- 研究社 新英和中辞典
仕立てた物の
出
来ばえ
the result of tailoring
- EDR日英対訳辞書
敵対的買収の申し
出
hostile bid
- 日本語WordNet
突き
出
している状態
the condition of being protuberant
- 日本語WordNet
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
998
999
次へ>
例文データの著作権について
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
京大-NICT 日英中基本文データ
この対訳データは
Creative Commons Attribution 3.0 Unported
でライセンスされています。
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”The Time Machine”
邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
© 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
出てきた