「卒直」を含む例文一覧(38)

  • 彼は卒直な軍人だ
    He is a blunt soldier.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は卒直にものを言う
    He is plain-spoken―outspoken.  - 斎藤和英大辞典
  • 司令長官の艦隊
    the squadron under the immediate command of the commander-in-chief  - 斎藤和英大辞典
  • あの卒直なところが気に入った
    I like his plain-speaking.  - 斎藤和英大辞典
  • それでは卒直に話し合おうか。
    Well, let's talk turkey. - Tatoeba例文
  • それでは卒直に話し合おうか。
    Well, let's talk turkey.  - Tanaka Corpus
  • はまた戸のほうへ向きった。
    He again turned to the door.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • その女は何を尋ねても卒直な返答をしない
    She never gives straightforward answers to my questions.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は高校後に入社した。
    He joined the company right after he got through high school. - Tatoeba例文
  • 彼は高校後に入社した。
    He joined the company right after he got through high school.  - Tanaka Corpus
  • 中国の大者は今雇用問題に面しています。
    College graduates in China are confronted with employment issues. - 厚生労働省
  • 若い従は怯え、身を引いて立の姿勢をとった。
    The young man winced and drew back at attention.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • 若い従立の姿勢で、動じず、静かに立っていた。
    The young man stood at attention, unmoving, shut off.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • 初代中山将監「重盛」(正保2・1645年)、二代又兵衛「重治」(明暦2・1656年)、三代将監「重澄」(元禄1・1688年)、四代外記「重」(正徳(日本)4・1714年)であるが、彼らと「勝時」との関係は記されていない。
    They are the first Shogen 'Shigemori' NAKAYAMA (died in 1645), the second Matabe 'Shigeharu' (died in 1656), the third Shogen 'Shigesumi' (died in 1688) and the fourth Geki 'Shigenao' (died in 1714), but their relation with 'Katsutoki' is not seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1679年(延宝7年)4月2日、父数、 5月10日、土浦藩家督相続、 9月13日、奏者番に就任。
    May 11, 1679: He was assigned to be 父数直卒 and succeeded to a family head of Tsuchiura Domain on June 18 before becoming sojaban (an official in charge of the ceremonies) on October 17, 1679.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 小室樹(1955年・理学部数学科)大学業後は東京大学、マサチューセッツ工科大学、ハーバード大学などで学んだ。
    Naoki KOMURO (class of 1955, science department, mathematics course): After graduation, he studied at Tokyo University, Massachusetts Institute of Technology, and Harvard University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、やがて大久保のする東京、大阪の鎮台部隊が陸続と九州に到着した。
    However, eventually the armies of Tokyo and Osaka under the command of Okubo continued their advance and arrived in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 業の前,私はマサイマラ国立保護区の管理者から話をもちかけられました。
    Just before my graduation, I was approached by an administrator of the Masai Mara National Reserve.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • わが国としては、今回の資本財源レビューにおいて、現在の業政策を見し、体制移行の進んだ国の業に向けた道筋が明らかになる方向で議論が進められるべきであると信じています。
    Japan is of the view that it is necessary to revisit the Graduation Policy in the context of the upcoming Capital Resources Review, and I believe a discussion should be held in such a way as to clarify the road map of graduation for advanced transition countries.  - 財務省
  • こんにち我々が面している最大の問題の 1 つは職のない多数の大学業者をいかにして就職させるかということである.
    One of the greatest problems facing us today is how to find employment for a large number of jobless university graduates.  - 研究社 新和英中辞典
  • 大永年間(1521年前後)、伝えによれは景は自領・明知城を退去し、士180名を率いて北条早雲の配下に入ることになる。
    Around 1521, according to a tradition, Naokage abandoned his territory as well as his Akechi-jo Castle to work under Soun HOJO with his 180 soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 19歳で業しいくつかの小学校に勤務したが、翌年同郷の先輩小林義を頼り上京。
    After the graduation at the age of 19, he taught at several elementary schools and in the following year he went up to Tokyo counting on Yoshinao KOBAYASHI who was from the same village and his senior at school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 居留地設置後は、後に大阪府警察部の警察官となる「浪華隊」や「取締番」が居留地の警備を行っていた。
    In the immediate aftermath of the foreign settlement's establishment, the troops known as the 'Naniwatai' (Osaka Group) and the 'Torishimari Bansotsu' (Supervisory Guardsmen), who later became sections of the Osaka Metropolitan Police Department, carried out security and police duties in the settlement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただし、終戦後の1945年9月にふたたび修業年限3年にあらためられたため、2年の年限で業したのは1943年入学の学年だけである。
    However, in September, 1945, immediatey after the end of the war, the term was again changed to three years, and the only class that graduated in two years was the class that entered in 1943.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 藩主・鍋島正の推薦で安政3年(1856年)、20歳で長崎海軍伝習所へ入所し、業後には佐賀藩海軍方助役を務めて海軍力の発展を促す。
    At the recommendation of Naomasa NABESHIMA, the lord of domain, NAKAMUTA entered a naval school in Nagasaki at the age of 20 in 1856, and after graduation, he served as an assistant of mayor in the domain's Navy and contributed to its development.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「祠堂祭」に参列を許されるのは、住友家ゆかりの者と、住友系グループの社長会「白水会」のメンバーと、白水会業生(元社長)だけに限定されている。
    The people who are allowed to attend "Shido-sai" are limited to those who are related to the Sumitomo Family and members of "Hakusui-kai," which is a group for the presidents of direct affiliates of the Sumitomo Group and graduates of Hakusui-kai (former presidents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第3-1-23図は、中小企業庁「人材マネジメントに関する実態調査」2(22008年11月)をもとに、企業が近10年間で正社員として採用した新者が現在まで働いている割合を企業規模別に示したものである。
    Fig. 3-1-23 shows the ratio of new graduates hired as permanent employees by enterprises in the past ten years who are still working in those enterprises today, in terms of enterprise scale, based on the SME Agency’s Survey on Personnel Management 22) (November 2008). - 経済産業省
  • それによると、近10年間で採用した新者が1割未満となっている企業や、1割以上3割未満となっている企業は、従業員規模の小さな企業ほど増加する。
    According to this figure, the proportion of enterprises where less than 10% of the new graduates hired in the last ten years remain, and enterprises where 10% or more to less than 30% remain, increases as the scale of the enterprise gets smaller in terms of employee size. - 経済産業省
  • 内定取消しを行わずに、新規学者を採用後ちに休業・教育訓練・出向させて雇用の維持を図る場合も、雇用調整助成金等の対象に特例的に追加(平成20年12月9日から適用)
    As an exceptional measure, extending eligibility for the Employment Adjustment Subsidy, etc. to those employers who maintain employment by subjecting newly hired school graduates to education/training, transfer to other firms, or forced temporary leave (since December 9, 2008) - 厚生労働省
  • また、終戦後に国際基督教大学(ICU)教養学部の設立にたずさわった旧帝国大学の有力者たちはそのリベラル・アーツ・カレッジの理念に旧制高等学校のよさを継承させられる可能性を期待した。
    Furthermore, the graduates of former imperial universities, such as the influential people, who were involved in the establishment of the College of Liberal Arts at International Christian University immediately after the war, were hopeful about the possibility of passing down the advantages of the former higher schools to the principles of liberal arts colleges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、「仕事を教えやすい」という理由は規模が小さくなるほど割合が高くなっている。人材を育成するには、既に他社での仕事のやり方が身に付いてしまっている中途採用者よりも新者の方が素で教えやすいということによるものだろう。
    The proportion of enterprises choosing "easy to train in work," meanwhile, increases as size decreases, probably due to the fact that fresh employees are more malleable and easier to teach than mid-career hirees who have already learnt to work in a certain way at another company. - 経済産業省
  • 拓殖大学との関係は台湾総督府民政長官時代、設立間もない「台湾協会学校」の良き理解者としてたびたび入学式や業式で講演をし物心両面において支援していたが、大正8年(1919年)より第3代学長として接拓殖大学の経営に携わることとなった。
    When he was in the position of the Civil Administrative General of the Governor-General of Formosa, he was an sympathetic supporter both materially and spiritually for the newly founded 'The School of Taiwan Association,' and he often gave speeches at the entrance or graduation ceremonies of the school; in 1919, he became the third university president of Takushoku University to directly work on the management of the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この背景としては、高度成長を経てバブル経済に至るまで大企業が新規学者の大量採用を続けた一方、バブル経済崩壊を経て中長期的な経済成長力の低下が確認されることで、大企業内部にかなりの余剰労働力の存在が認識されるに至り、採用方法や賃金構造等を見したこと等によると考えられる。
    This appears to have been due in large part to the fact that in contrast to the continued mass hiring by large enterprises of fresh graduates throughout the high growth period until the time of the bubble economy, the decline in medium and long-term economic growth potential after the collapse of the bubble economy led to a recognition within large enterprises of the presence of considerable excess labor, which led in turn to the overhaul of hiring methods and wage structures. - 経済産業省
  • こうした学生の参加動機を反映して、インターンシップに参加した学生が業後に受入れ先の企業に就職することが「ほとんどない」という教育機関が過半数となっており、「1割程度」とする教育機関も3割に達するなど、インターンシップの受入れが人材獲得に接結びついていないようである(第3-2-14図)。
    As one would expect from these kinds of motives, a majority of educational institutions said that “hardly any” graduates actually went to work after graduation for the companies they interned at. Approximately 30% of educational institutions said that “roughly 10%” of graduates actually went to work for the company they interned at after graduation. From this, one can see that accepting interns is not leading directly to the procurement of new personnel (Fig. 3-2-14). - 経済産業省
  • 企業及び修了生・業生を対象に、教育内容等についてアンケート調査を実施し、その結果から浮かび上がる学校の課題を客観的に認識するとともに、結果を教育内容・教育方法の改善や組織体制の見しに反映させるために、地域の中学校長、高等学校長、大学学部長、地元企業代表等を外部評価委員として評価を行いフィードバックしている。
    The college conducts questionnaire surveys for companies or graduates about its curriculum and objectively recognizes problems identified from the survey results. To incorporate survey results in improvement in their curriculum or teaching methods and to review the process of organizational framework, principals of local junior high schools, high schools, university deans, and local companies' representatives are giving feedback to the college as external evaluators after evaluating the college's programs. - 経済産業省
  • さらに、① 内定を取り消された者に対する支援として、「若年者等正規雇用化特別奨励金」について、内定を取り消されて就職先が未決定の学生を正規雇用する事業主も、特例措置として同奨励金の支給の対象とすることとした。② 内定取消しの未然防止策として、2009年1月に省令の改正等を行い、ハローワークが内定取消し事案を一元的に把握することとするとともに、基準を満たすものについては企業名を公表することができることとした。また、新者の雇用の安定を確保するため、新採用後ちに教育訓練・出向・休業をさせて雇用を維持する場合も、雇用調整助成金等の対象に特例的に追加し、賃金・手当の5分の4(大企業3分の2)を助成することとした。
    Furthermore, as a support towards those whose employment offers were withdrawn, as stated in (1), regarding the “Special Grant to Promote Regular Employment among the youth etc. the scope was extended to employers who employ graduates, whose employment places are unsettled due to withdrawals of employment offers, as regular employees as a special measure and as a preventive measure on withdrawals of employment offers, a ministerial ordinance was revised in January 2009, and the Hello Work was enabled to disclose the names of the companies under certain conditions, while seizing cases of withdrawals of employment offers unitary. - 厚生労働省
  • 外部からの評価による取組状況企業及び修了生・業生を対象に、教育内容等についてアンケート調査を実施し、その結果から浮かび上がる学校の課題を客観的に認識するとともに、結果を教育内容・教育方法の改善や組織体制の見しに反映させるために、地域の中学校長、高等学校長、大学学部長、地元企業代表等を外部評価委員として評価を行いフィードバックしている。
    Program based on external evaluation The college conducts questionnaire surveys for companies or graduates about its curriculum and objectively recognizes problems identified from the survey results. To incorporate survey results in improvement in their curriculum or teaching methods and to review the process of organizational framework, principals of local junior high schools, high schools, university deans, and local companies’ representatives are giving feedback to the college as external evaluators after evaluating the college’s programs.  - 経済産業省
  • この制度に助けられた人物に、明治・大正期の陸軍軍人秋山好古や昭和期の軍人・大韓民国大統領朴正煕(どちらも教師を経て陸軍士官学校(日本)入学)、実業家五島慶太(東急グループ初代総帥、長野県上田高等学校業後、小学校の代用教員を経て東京高等師範学校→英語教師→東京大学)らがいる(なお作家菊池寛は家庭の経済的事情で東京高等師範学校に進むことを余儀なくされたものの、素行が原因で退学処分を受け、素封家からの援助を取り付けて第一高等学校(旧制)に入学しした)。
    People who received benefit from this system were as follows; Yoshifuru AKIYAMA, a military serviceman in the Meiji and the Taisho periods, Chung-hee PARK, a military serviceman and President of the Republic of Korea in the Showa period, (both of them entered Army War College (Japan) after a teaching career), Keita GOTO, a businessman (the first leader of the Tokyu Group; he graduated from Ueda Senior High School in Nagano Prefecture, worked as an elementary school assistant teacher, entered Tokyo Higher Normal School, working as an English teacher, and went on to The University of Tokyo), etc. (Kan KIKUCHI, a writer, was forced to enter Tokyo Higher Normal School for an economic reason, but expelled because of his bad behavior and reentered Daiichi Senior High School with financial support from a rich person).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Prussian Officer”

    邦題:『プロシア士官』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。