ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「様」を含む例文一覧(49926)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
998
999
次へ>
和
様
Japanese styles
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「奥
様
、」
"Madam,"
- JULES VERNE『80日間世界一周』
オノ
様
Dear Mr. Ono:
- Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
ノダ
様
Dear Mr. Noda:
- Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
ノダ
様
Dear Mr. Noda:
- Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
皆
様
Dear all:
- Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
サノ
様
Dear Mr. Sano:
- Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
花模
様
.
floral designs
- 研究社 新英和中辞典
どの
様
に
how?
- 斎藤和英大辞典
某
様
Mr. So-and-so.
- 斎藤和英大辞典
お父
様
Father.
- 斎藤和英大辞典
お母
様
Mother.
- 斎藤和英大辞典
同
様
に
also
- 日本語WordNet
模
様
a pattern of marks
- 日本語WordNet
模
様
a pattern or markings
- EDR日英対訳辞書
殿
様
a lord
- EDR日英対訳辞書
花模
様
floral patterns
- Eゲイト英和辞典
同
様
に
likewise
- Eゲイト英和辞典
と同
様
。
Like %G ,
- JM
同
様
に、
Similarly, if
- JM
唐
様
Chinese calligraphic styles
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外
様
。
Tozama daimyo (nonhereditary feudal lord)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皆
様
、
Ladies and Gentlemen,
- 財務省
様
式1
Form No. 1
- 特許庁
様
式2
Form No. 2
- 特許庁
模
様
板
PATTERN SHEET
- 特許庁
「王子
様
」
"Dear Prince,"
- Oscar Wilde『幸福の王子』
王子
様
。
Dear Prince,
- Oscar Wilde『幸福の王子』
「左
様
です……
"Yes . . .
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
左
様
です……
yes . . .
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
奥
様
;お嬢
様
my lady
- Eゲイト英和辞典
アンドリュー
様
ベン
様
Dear Andrew and Ben:
- Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
お客
様
は神
様
です.
The customer is king [is always right].
- 研究社 新和英中辞典
縞模
様
、筋模
様
の跡
mark with striae or striations
- 日本語WordNet
井桁模
様
という模
様
a design pattern called parallel crosses
- EDR日英対訳辞書
絣模
様
という模
様
a splashed pattern called {'kasuri-moyo'}
- EDR日英対訳辞書
変わり模
様
という模
様
a pattern called a {fancy pattern}
- EDR日英対訳辞書
縞模
様
という模
様
a kind of pattern called a striped pattern
- EDR日英対訳辞書
お客
様
は神
様
The customer is always right.
- 英語ことわざ教訓辞典
上
様
、浄土宗
様
the Lord, the Jodoshu sect
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和
様
、宸翰
様
Japanese styles and the shinkan (imperial family) styles
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和
様
から唐
様
へ
From Japanese styles to Chinese styles
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大仏
様
(天竺
様
)
Daibutsu-yo (also called "Tenjiku-yo" (Indian-style))
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
禅宗
様
(唐
様
)
Zenshu-yo (Zen-sect-style) (also called 'Kara-yo' (Chinese-style))
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ご主人
様
へ
Dear. Master.
- Weblio Email例文集
左と同
様
same as the left
- Weblio Email例文集
提案仕
様
proposal specifications
- Weblio Email例文集
新しい仕
様
new specifications
- Weblio Email例文集
お客
様
へ
To the customer
- Weblio Email例文集
ご苦労
様
です。
Thank you.
- Weblio Email例文集
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
998
999
次へ>
例文データの著作権について
財務省
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”
邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
様