「違いがある」を含む例文一覧(1901)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 38 39 次へ>
  • 違いがある
    There are some mistakes in it.  - 斎藤和英大辞典
  • 何か間違いがある違いない。
    There must be some kind of mistake.  - Weblio Email例文集
  • 違いあるはずがない
    It can't be a mistake. - Eゲイト英和辞典
  • よくある違いだ。
    It's just a common slipup.  - Weblio英語基本例文集
  • よくある違いだよ。
    It's a common mistake. - Tatoeba例文
  • 見当違いあること
    the condition of making an incorrect guess  - EDR日英対訳辞書
  • 違いあること
    a relationship attained through one's father only  - EDR日英対訳辞書
  • 見当違いあるさま
    the state of being wrongly directed  - EDR日英対訳辞書
  • 違いあると思います。
    I think there are differences. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 地域による違いある
    There are such regional differences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • お互いに考え方に違いがある
    We both have differences in the way we think.  - Weblio Email例文集
  • どのくらいコストの違いがあるか?
    About how much of a cost difference is there?  - Weblio Email例文集
  • それらには大きな違いがある
    There's a big mistake in those.  - Weblio Email例文集
  • それらには大きな違いがある
    Those are very different.  - Weblio Email例文集
  • それらには明らかな違いがある
    There are clear differences in those.  - Weblio Email例文集
  • 何か誤解がある違いない.
    There must be some mistake.  - 研究社 新英和中辞典
  • あの先生は訳の間違いがある
    He makes mistakes in translation.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼が無実であることは間違いない。
    That he is innocent is quite certain. - Tatoeba例文
  • 彼が無実であることは間違いない。
    There's no doubt that he's innocent. - Tatoeba例文
  • 私に間違いの責任がある
    I am responsible for the mistake. - Tatoeba例文
  • だれでも間違いを犯すことがある
    Anybody can make a mistake. - Tatoeba例文
  • もし間違いがあるなら直しなさい。
    Correct errors, if any. - Tatoeba例文
  • 程度の差に大きな違いがあるさま
    much more than  - EDR日英対訳辞書
  • 兄弟が腹違いあること
    a state of brothers or sisters having different mothers, but the same father  - EDR日英対訳辞書
  • 専門が見当違いあること
    something that is outside a person's field of expertise  - EDR日英対訳辞書
  • 彼が無実であるのは間違いない
    It is clear that he is innocent. - Eゲイト英和辞典
  • 彼が無実であることは間違いない。
    That he is innocent is quite certain.  - Tanaka Corpus
  • 私に間違いの責任がある
    I am responsible for the mistake.  - Tanaka Corpus
  • もし間違いがあるなら直しなさい。
    Correct errors, if any.  - Tanaka Corpus
  • だれでも間違いを犯すことがある
    Anybody can make a mistake.  - Tanaka Corpus
  • 2 つのファイルに違いがある
    Some differences were found.  - JM
  • 「なにか別のことがある違いない」
    "There must be something else,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • 違いねぇ、ろうそくがここにあるし」
    "Sure enough, they left their glim here,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 私は言った事に間違いあるか。
    Is there a mistake in what I said?  - Weblio Email例文集
  • それはよくある違いだよ。
    That's a common mistake.  - Weblio Email例文集
  • これらに違いあるのですか。
    Are there any differences between these? - Weblio Email例文集
  • それは間々ある違い
    The mistake is of frequent occurrence  - 斎藤和英大辞典
  • それは間々ある違い
    It is a mistake of frequent occurrence.  - 斎藤和英大辞典
  • その思い違いは往々ある
    People will think so  - 斎藤和英大辞典
  • その思い違いは往々ある
    People are apt to think so.  - 斎藤和英大辞典
  • 電話をする事は、間違いある
    It would be a mistake to make a phone call. - Tatoeba例文
  • 心配するな。よくある違いだから。
    Don't worry. It's a common mistake. - Tatoeba例文
  • これは厳密にいえば間違いある
    This is, strictly speaking, a mistake. - Tatoeba例文
  • よくある違いだから気にしないで。
    Don't worry. It's a common mistake. - Tatoeba例文
  • 何か明らかな違いあるんですか?
    Are there any obvious differences? - Tatoeba例文
  • ある点での不平等または違い
    inequality or difference in some respect  - 日本語WordNet
  • 違いなく本当であるさま
    in a true or sincere manner  - EDR日英対訳辞書
  • 料簡違いあること
    of a person's thinking, the state of being perverse  - EDR日英対訳辞書
  • 違いなく本物であること
    the state of being unmistakably genuine  - EDR日英対訳辞書
  • 英文法のよくある違い
    common mistakes in English grammar - Eゲイト英和辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 38 39 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)