「遠ざける」を含む例文一覧(262)

1 2 3 4 5 6 次へ>
  • 女を遠ざける
    to eschew woman―abstain from woman  - 斎藤和英大辞典
  • 敬して遠ざける
    to keep one at a distance―give one a wide berth  - 斎藤和英大辞典
  • 悪友を遠ざける
    to avoid bad company―shun evil companions  - 斎藤和英大辞典
  • 嫌って遠ざける
    to shun a person that one dislikes  - EDR日英対訳辞書
  • 人を面前から遠ざける.
    banish a person from one's presence  - 研究社 新英和中辞典
  • 〈人を〉(よそよそしくして)遠ざける.
    keep a person at a distance  - 研究社 新英和中辞典
  • 都会生活から人を遠ざける.
    estrange a person from city life  - 研究社 新英和中辞典
  • 邪魔者を,追って遠ざける
    to drive an intruder away  - EDR日英対訳辞書
  • 男女の間を隔てて遠ざける
    to thwart a relationship between a man and woman  - EDR日英対訳辞書
  • (人と人との間柄を)遠ざける
    to cause people in a relationship to become estranged  - EDR日英対訳辞書
  • あのような人は敬して遠ざけるに限る
    It is best to keep such men at a distance―give such men a wide berth.  - 斎藤和英大辞典
  • 1日1個のりんごは医者を遠ざける
    An apple a day keeps the doctor away. - Tatoeba例文
  • 言葉は人を惹きつけ、時として人を遠ざける
    Words attract people, and sometimes keep them away. - Tatoeba例文
  • 何かを遠ざけるために力を加える行為
    the act of applying force in order to move something away  - 日本語WordNet
  • 私は彼を遠ざけるための予防策を講じたいと思う
    I would take precautionary steps to keep him away  - 日本語WordNet
  • 1日1個のりんごは医者を遠ざける
    An apple a day keeps the doctor away.  - Tanaka Corpus
  • 私はあなたを彼からもっと遠くに遠ざけることができます。
    I can keep you even further away from him.  - Weblio Email例文集
  • 彼女が彼を遠ざければ遠ざけるほど、ますます彼は彼女を愛する。
    The more she pushes him away, the more he loves her.  - Weblio Email例文集
  • 年をとるにつれて, しだいに彼は昔の友だちを遠ざけるようになった.
    As he got older, he gradually began to keep his former friends at arm's length.  - 研究社 新和英中辞典
  • 鳥を驚かして種から遠ざける人間の形をした物体
    an effigy in the shape of a man to frighten birds away from seeds  - 日本語WordNet
  • 夕霧との関係を知り激怒、自邸に引き取って二人を遠ざける
    When he learned of her relationship with Yugiri, however, he got very angry and moved her to his residence to separate them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そこで,厄(やく)や病気を遠ざけるため,このお祭りが行われるのです。
    So the festival is held to ward off evil and diseases.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • これらの草は虫を中に入れず,厄を遠ざけるとも信じられています。
    These herbs keep bugs out, and are believed to keep evil away, too.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 皮膚から水分を遠ざける複合編織布が提供されている。
    To provide a composite textile fabric effective for keeping the skin from water. - 特許庁
  • 皮膚から水分を遠ざける複合編織布が提供されている。
    To provide a composite textile fabric for removing moisture from the skin. - 特許庁
  • まるである種のうらぶれた地域から身を遠ざけるみたいに。
    so as to shrink away from a certain desolate area of land.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 外国語を学ぶと人心を愛国心から遠ざけるように思うのは大いなる誤りである
    It is a great mistake to think that the study of foreign languages calls one away from love of one's country.  - 斎藤和英大辞典
  • 保存された衣類から蛾を遠ざけるのに用いられる樟脳またはナフタレンの小さな球体
    a small sphere of camphor or naphthalene used to keep moths away from stored clothing  - 日本語WordNet
  • レバー4は矢印K2に沿って回転することでコネクタ1を相手方のコネクタ3から遠ざける
    The lever 4 rotates along an arrow mark K2 to move the connector 1 away from the counterpart connector 3. - 特許庁
  • さらに、停止時間が経過したのちに、所定の速度でピペットをウェルから遠ざける
    After elapse of the stop time, the pipette is separated from the well at prescribed speed. - 特許庁
  • 各遠ざかり部位62e〜62hを各近寄り部位62a〜62dよりもロータ53から遠ざける
    The individual receding portions 62e to 62h are positioned farther from the rotor 53 than the individual approaching portions 62a to 62d. - 特許庁
  • この際、スキャナー5のZ方向駆動用圧電素子により探針1を試料3から遠ざける
    At this time, the probe 1 is kept at a distance from the sample 3 by the Z-direction drying piezoelectric element of a scanner 5. - 特許庁
  • スプリアスを小さくし、目標周波数から遠ざけるとともに、インピーダンスを低くできるようにする。
    To make spurious small, to be away from a target frequency and to make impedance low. - 特許庁
  • 簡易な構成によって通信状態においてアンテナ部を人体から遠ざける
    To put an antenna unit away from a human body in a communication state with a simple constitution. - 特許庁
  • アンテナは、遮蔽物となる人体から遠ざけることにより、利得を良好にする。
    Parting the antenna from the human body acting like a radio wave shield can improve the gain. - 特許庁
  • 次に吸着棒1の下端部から釘10を解放し、吸着棒1を釘10から遠ざける
    The nail 10 is released from the lower end of the attracting rod 1 and the attracting rod 1 is kept away from the nail 10. - 特許庁
  • 給気口10から、円錐体40aを遠ざけることで、流入量の拡大を図る。
    By keeping the conical body 40a away from the air supply opening 10, the inflow can be increased. - 特許庁
  • あの人たちはあの人のポケットにお金があれば結構、と妻や家族を遠ざけるんですから。
    They're all right so long as he has money in his pocket to keep him out from his wife and family.  - James Joyce『恩寵』
  • そしてコラクル舟を直接遠ざけるのは無理だとわかったので、船尾の方へと向かっていった。
    and since I found I could not push the coracle directly off, I now shoved straight astern.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • この揺動力は例えば前後の向きは変えずに車両を横方向左へ変位させるようにハンドル32Gを遠ざける力、および、前後の向きを変えずに車両を横方向右へ移動させるハンドル32Dを遠ざける力である。
    The oscillating force is for example, force pushing away the handle 32G so as to displace the vehicle to the transverse left without changing a fore and aft orientation and force pushing away the handle 32D and moving the vehicle to the transverse right without changing the fore and aft orientation. - 特許庁
  • 第2屈曲部28は、第3の辺を第1の辺から遠ざけるように付勢するとともに、第2の辺および第4の辺のいずれか一方の辺を他方の辺から遠ざけるように付勢する形状を有している。
    The second bent part 28 is shaped to energize the third side to be kept away from the first side and to energize at least one of the second and fourth sides to be kept away from the other side. - 特許庁
  • が、忠通も自邸である近衛殿を御所として皇后多子を天皇と遠ざけるなど、頼長に対抗した。
    However, Tadamichi set his private residence, Konoe-dono House as the Imperial Palace and kept off the empress Masaruko from the emperor and resisted Yorinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「わざと寡兵で我が大軍に勇を示すのは、我が軍を暫時喰い止めて家康の軍を遠ざけるためであろう。」
    Hideyoshi said to his men, 'He is purposely showing his bravery by leading an outnumbered troop against our large force, probably with the intention of putting distance between us and Ieyasu's army by holding our troop for a while.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これは当時中国の沿岸部で跳梁していた倭寇と呼ばれる海賊勢力を遠ざける必要もあったためである。
    This is partly because the dynasty needed to drive away pirates called wako (Japanese pirates) that were rampant in the coastal areas of China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1/4波長板7を、レーザ加工ヘッド2内に導入することで、当該1/4波長板7をレーザ発振器3から遠ざける
    The 1/4 wavelength plate 7 is introduced into the laser beam machining head 2, thereby keeping the 1/4 wavelength plate 7 away from the laser oscillator 3. - 特許庁
  • TE01δモードで作動する誘電体共振器において、不要な隣接モードをTE01δモードから遠ざけることのできるようにする。
    To arrange an unneeded adjacent mode away from a TE01δ mode in a dielectric resonator that operates in the TE01δ mode. - 特許庁
  • クランパプレート9をターンテーブルより遠ざけることにより、ディスク8を磁気吸引力によるクランプから解除する。
    The clamper plate 9 is parted from the turntable, by which the disk 8 is unclamped from the magnetic suction power. - 特許庁
  • すなわち、退避手段13によりトルクコンバータ1からスプライン軸10を水平方向に遠ざけることができる。
    That is, the spline shaft 10 can be horizontally moved away from the torque converter 1 by the recession means 13. - 特許庁
  • また、チャックシャフト6には、チャック固定部7とチャック5とを互いに遠ざける方向に付勢する圧縮コイルバネ9が取り巻いている。
    The chuck shaft 6 is wound with a compression spring 9 for urging the chuck fixing part 7 and the chuck 5 away from each other. - 特許庁
  • そのため、シートフレーム22のドア50から遠ざかる方向への移動を利用して乗員をドア50から遠ざけることができる。
    Thus, the occupant can be kept away from the door 50 by using the movement in the vanishing direction of the seat frame 22 from the door 50. - 特許庁
1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。