ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「非」を含む例文一覧(49963)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
999
1000
次へ>
非
任意脱退
Involuntary Withdrawal
- 日本法令外国語訳データベースシステム
非
常時払
Emergency Payments
- 日本法令外国語訳データベースシステム
非
計器用
For non-instrumental landing
- 日本法令外国語訳データベースシステム
非
常食糧
Emergency Rations
- 日本法令外国語訳データベースシステム
非
POSIX オプション:
Non POSIX:
- JM
非
POSIX オプション
NON-POSIX OPTIONS
- JM
非
等値演算
Inequality operation
- NetBeans
Facelets Library 1.1.14 (
非
表示)
Facelets Library 1.1.14 (hidden)
- NetBeans
Facelets Library Core (
非
表示)
Facelets Library Core (hidden)
- NetBeans
非
NULL 制約
not-null constraints
- PEAR
字は即
非
。
His azana (adult male nickname) was Sokuhi.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
公開。
Not open to the public
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
公開。
It is not open to the public.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
公開。
Not open to the public.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(
非
公開)
It is not open to the public.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
参議。
He did not become Sangi (a councilor).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
業の憤死
Unnatural death in indignation
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
参議。
He remained a Hisangi (advisors at large).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
参議。
He served as a non-councilor
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
参議。
He was Hisangi (an advisor at large).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
検
非
違使
Kebiishi (a police and judicial chief)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
検
非
違使
Kebiishi (Office of Police and Judicial Chief)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非
営利行為。
Non-commercial activities
- 特許庁
非
接触タグ
CONTACTLESS TAG
- 特許庁
非
磁性トナー
NONMAGNETIC TONER
- 特許庁
非
常用畳
EMERGENCY TATAMI MAT
- 特許庁
非
球面原器
ASPHERICAL PROTOTYPE
- 特許庁
非
線形回路
NONLINEAR CIRCUIT
- 特許庁
非
常食品
EMERGENCY FOOD
- 特許庁
非
常灯
EMERGENCY LAMP
- 特許庁
非
磁性トナー
NON-MAGNETIC TONER
- 特許庁
非
水系インク
NONAQUEOUS INK
- 特許庁
非
水電解液
NONAQUEOUS ELECTROLYTE
- 特許庁
非
水電解質
NONAQUEOUS ELECTROLYTE
- 特許庁
非
常用具
EMERGENCY IMPLEMENT
- 特許庁
非
常送信器
EMERGENCY TRANSMITTER
- 特許庁
非
金属バルブ
NONMETALLIC VALVE
- 特許庁
非
結露容器
NONDEWING VESSEL
- 特許庁
非
晶質体
AMORPHOUS BODY
- 特許庁
非
水電池
NONAQUEOUS BATTERY
- 特許庁
非
可逆素子
IRREVERSIBLE ELEMENT
- 特許庁
非
可逆装置
IRREVERSIBLE DEVICE
- 特許庁
非
常灯
EMERGENCY LIGHT
- 特許庁
非
常に適正
Very good
- 経済産業省
非
製造業
Non-manufacturing industries
- 経済産業省
「
非
凡ですよ」
"You are unusual,"
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
非
A
非
B
非
C
非
D
非
E型肝炎試薬及びそれらの使用方法
NON-A, NON-B, NON-C, NON-D, NON-E TYPE HEPATITIS REAGENT AND METHOD FOR USING THE SAME
- 特許庁
軸
非
対称
非
球面加工機、軸
非
対称
非
球面加工法及び軸
非
対称
非
球面加工物
AXIALLY NON-SYMMETRIC AND ASPHERICAL MACHINING MACHINE, AXIALLY NON-SYMMETRIC AND ASPHERICAL MACHINING METHOD, AND AXIALLY NON-SYMMETRIC AND ASPHERICAL WORKPIECE
- 特許庁
是を是,
非
を
非
とする主義だ.
He always calls a spade a spade.
- 研究社 新和英中辞典
是を是,
非
を
非
とする主義だ.
He's not afraid to say what he really means.
- 研究社 新和英中辞典
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
999
1000
次へ>
例文データの著作権について
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
NetBeans
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
非