「黒い」を含む例文一覧(1146)

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
  • 丈の長いスカートを穿いた、黒い布を頭飾りに巻いた娘が、あたかも影の人型のように、緑の小麦のあいだを、漲る光りを浴びながら通り過ぎていく。
    A woman, full-skirted, a black cloth on her head for head- dress, was passing like a block of shadow through the glistening, green corn, into the full glare.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • この杖を、カンフィン(性質はパラフィンととてもよく似ています)の皿にたてると、あの黒い液体が塩の柱をのぼっていったのとまったく同じようにして、この液体も杖をのぼっていきます。
    If I place this piece of cane on a plate containing some camphin (which is very much like paraffin in its general character), exactly in the same manner as the blue fluid rose through the salt will this fluid rise through the piece of cane.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • これを証明する実験をしましょう。煙がロウソクの炎の中にとどまって、点火している限り、美しい光を放って黒い粒子の形では絶対出てきません。
    Here is an experiment to prove this: so long as the smoke remains in the flame of the candle and becomes ignited, it gives a beautiful light, and never appears to us in the form of black particles.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • というわけで、ここにあるのが炭酸ガスから得られた炭素です。よくある黒い物質です。これで、炭酸ガスが炭素と酸素からできているという完全な証明ができたことになります。
    Here, then, is the carbon obtained from the carbonic acid, as a common black substance; so that you have the entire proof of the nature of carbonic acid as consisting of carbon and oxygen.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • こいつに燃えるロウソクで火をつけます。と、水素は消費されても炭素は燃えないのがわかります。この炭素は、濃い黒い煙になって後に残っていますね。
    I will light them with a burning taper, and you perceive the hydrogen is consumed, but not the carbon, which is left behind as a dense black smoke.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • そして白下糖を盆の上で適量の水を加えて練り上げて、砂糖の粒子を細かくする「研ぎ」という作業を行った後、研いだ砂糖を麻の布に詰め「押し舟」という箱の中に入れて重石をかけ圧搾し、黒い糖蜜を抜いていく。
    After the work called 'Togi' to knead Shiroshita-to on the tray adding moderate amounts of water to grind sugar particle, kneaded sugar is filled in a linen cloth, put into a box called 'Oshibune,' and squeezed by placing a heavy stone to extract black molasses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 肥料としてそのままの状態で散布されている下水汚泥は、雨によって溶出したり、腐敗して悪臭を放つ黒い汚水となり、河川に流出するなどの二次公害となっている現状を改善し、汚泥の有効利用方法を得る。
    To obtain a method of effectively utilizing sludge by ameliorating the present condition that sewer sludge sprayed as it is as a fertilizer is eluted by rain and renders secondary pollution, such as emission of malodors as a result of putrefaction, formation of black sewage and effluence to rivers. - 特許庁
  • 電気クロムメッキに近く、深みのある黒いトーンの色調を有するとともに、明るさおよび色調を調整でき、新しい顔料のニーズに対応することができ、さらに、優れた耐食性および耐薬品性を有する塗膜を形成可能な耐食光輝性顔料を提供する。
    To provide a corrosion-resistant glittering pigment to form a coating film exhibiting a deep black color tone similar to electric chromium plating, having adjustable lightness and hue, meeting the needs of new pigment and having excellent corrosion resistance and chemical resistance. - 特許庁
  • 着色フィルム1は、黒い物質に吸収され、白い物質に反射されるという光の性質を利用したもので、着色剤としては、カーボンなど吸収ピークの波長が830nmの半導体レーザの周波数帯と適合するものが望ましい。
    The colored film 1 is based on a light characteristic that it is absorbed by black substances and reflected by white substances, and is thus preferably colored by materials such as carbon that adapt to the frequency band of semiconductor lasers of an absorption peak wavelength of 830 nm. - 特許庁
  • 砥粒の表面積を減少させ、そして製造プロセスで用いられる有機成分の不完全燃焼の結果として黒い点,斑点が生成することなく、低温ビトレアス結合剤材料を用いてビトレアス結合された製品の製造を可能とすること。
    To provide sol-gel alumina abrasive grains which reduce the surface areas of the grains and allow the production of vitreous bonded products using low temperature vitreous bond materials without the production of black points, spots as a result of the incomplete combustion of organic components used in the production process. - 特許庁
  • 本発明は、被写体が黒い背景を持つため対応点が複数存在する場合や、前景の被写体に接近した一様な背景部分で対応点が複数存在する場合でも、奥行値の誤推定を防止することが可能な奥行推定装置を提供する。
    To provide a depth estimation device capable of preventing a depth value from being erroneously estimated when a plurality of correspondence points exist because a subject has a black background and even when a plurality of correspondence points exist at a uniform background part adjacent to a subject of a foreground. - 特許庁
  • 原稿台を用いたスキャン、及びドキュメント・フィーダを用いたネットワークスキャンにおいて、原稿等に記録された記録材中、背景等の白、または黒い部分を検知し、その部分のデータと登録した電子データと画像合成することが可能な画像読取装置システムを提供することを目的とする。
    To provide an image reader system capable of detecting white or black parts of a background or the like in a recording material recorded on an original or the like and composing an image of data of the parts with an image of registered electronic data. - 特許庁
  • 表面塗装物6には、無色透明なプラスチックからなる被塗装物1と、この被塗装物1の下面側に施された黒い透明インクを含有する有色層3と、有彩色インクを含有する有彩色層5と、光輝材を含有する反射層2とが設けられている。
    In the surface-coated material 6, a colorless and transparent plastic-material to be coated 1, a colored layer containing a black transparent ink, which is applied on the under surface of the material to be coated 1, a colored layer 5 containing a bright colored ink and a reflection layer 2 containing the bright material are provided. - 特許庁
  • 本発明は、分割露光装置で描画される感光材上の各走査光学系の走査範囲のつなぎ目部分に二重露光による黒い筋が発生することを抑制し、品質の高い描画物を得ることを可能とする描画方法を提供する。
    To provide a drawing means which makes it possible to obtain a drawing body of high quality by suppressing the formation of black streaks due to double exposure at seam parts of scanning ranges of respective scanning systems on a photosensitive material where a drawing is made by a split exposure device. - 特許庁
  • これにより、これにより、明るく、かつ広ダイナミックレンジで表示された画像を観察することができる上に、白地に黒いキャラクタを表示する場合のように、背景輝度が高過ぎることに起因する眩しさでキャラクタの見やすさが損なわれることを防止できる。
    Thereby the bright image displayed in a wide dynamic range can be observed, the easiness of seeing of a character can be prevented from being damaged by dazzle caused by a case that background brightness is too excessive when a black character is displayed on a white ground. - 特許庁
  • 規格に準拠したビデオ信号に対しては、実際の画像の周りに黒い枠が印刷されることなく、また、本来の規格に適合したビデオ信号に対しては、画像が切れることなく、さまざまなビデオ機器に対して常に最適な印刷をする。
    To optimally print out a signal from various video devices at all times, without printing of a black frame around actual image with respect to a video signal in compliance with standards and without interrup of an image with respect to a video signal in compliance with an original standard. - 特許庁
  • 縦が長すぎる投写型テレビ受像機において、回路を簡単化し費用を低下するようメモリの要件及び帯域幅が減少させて、所望の画像行の書き込みを加速させ、残る時間を黒い行を書き込むために使用することを目的とする。
    To decrease the requirement and the bandwidth of a memory to simplify a circuit and reduce a cost in an overly tall projection type television receiver so as to speed up writing of a desired video line and use the remaining time to write black lines. - 特許庁
  • 指標板44の貫通孔45a、45b、45cを通過して反射防止穴43aに照明光が導光されることにより、検査用指標45を構成する貫通孔45a、45b、45cが内視鏡の照明光の基で黒い丸印として観察される。
    The penetrating holes 45a, 45b, 45c constituting the examination index 45 are observed as black circles under the illuminating light of the endoscope because of the illuminating light which passes the penetrating holes 45a, 45b, 45c on the index plate 44 and is guided to the anti-reflection opening 43a. - 特許庁
  • ピンホールや欠け等の欠陥により黒鉛基材が露出した炭化ケイ素被覆黒鉛材に再度炭化ケイ素で被覆しても、炭化ケイ素の表面に黒い斑紋等が現れず、再利用可能となる再生炭化ケイ素被覆黒鉛材とその再生法を提供する。
    To provide a regenerated graphite material coated with silicon carbide in which a black spot, etc., does not appear on the surface of the silicon carbide and can be used again even if a graphite material coated with silicon carbide in which a graphite is exposed by the defect such as pinhole and chip is coated again with the silicon carbide and to provide its regenerating method. - 特許庁
  • 太さの異なる複数のバー(黒い線)と複数のスペース(白又は印字していない部分)とからなる縞模様のパターンで構成され、横方向に第1情報を持つバーコード30において、少なくとも1本のバーに第2情報を持たすようにする。
    This bar code 30 is constituted of striped patterns constituted of a plurality of bars(black lines) of different thickness and a plurality of spaces(white or non-printed sections), and provided with first information in a horizontal direction, wherein at least one bar is provided with second information. - 特許庁
  • 線香材料に明るい色の着色料を混入して明るい色の線香を形成し、該線香の表面に高熱を加えて線香に含まれる結合材や支燃材などの有機基材を燃焼させることにより、黒い文字又は模様を付することを特徴とする線香に文字や模様を付する。
    This method for imparting letters or a pattern to an incense stick comprises mixing an incense stick material with a colorant having a bright color, forming an incense stick having the bright color, and then adding high heat to the surface of the incense stick to burn organic base materials such as a binder, a burning auxiliary, etc., thus imparting black letters or pattern to the incense stick. - 特許庁
  • 遮光性が低い外装塗料においても、黒い遮光塗料が透けて見えず、白色塗料の色が透けて見えるため、外装塗料の色調は暗い色調にならず、鮮やかな色調を得ることができる表示体を提供すること。
    To provide a display body which does not have the color tone of a coating paint made dark to obtain a vivid color tone, in an exterior coating paint having a low light shielding property, since a black light shielding paint is not seen through the coating paint and the color of a white paint is seen through the coating paint. - 特許庁
  • このような構成では、平面ガラス内部での多重反射光が発生しても、遮光部材の黒い円柱部内には光が侵入することができないので、対物レンズでの反射光によって形成される中心スポット像をより完全に取り除くことができる。
    With this structure, as the light can not penetrate into the black cylindrical part of the shading member even if multiple reflection light inside the flat glass plate is emitted, a center spot image formed with the reflection light on the object lens can be more completely removed. - 特許庁
  • 基準の黒い被写体に依存することなく、且つ、オリジナルのカメラにおける撮像されないフレア光を感知する必要なくデジタル画像の画素からフレア光の量を自動的に感知し、感知されたフレア光の量に対し画像を補正する。
    To automatically sense the quantity of flare lights from the pixels of a digital image without making it necessary to sense flare lights which are not imaged by an original camera, and to correct the image in accordance with the sensed quantity of the flare lights without depending on any standard black object. - 特許庁
  • 白地に黒い文字が書かれた原稿のように白色部と黒色部の面積が大きく異なる資料でも、資料の撮影画面全体が明るく、かつ十分なコントラストを有して文字が読み易い画像入力装置(ビデオプレゼンター、資料提示装置)を提供する。
    To provide an image input device including a video presenter or a data presenter, capable of making the overall photographing screen to become sufficiently bright and the characters there to stand sharply with sufficient contrast to be easy read, even if for the data sheet, on which white and black portions are largely different in size similar to a normal document, having black letters written on white background. - 特許庁
  • 小さいカメラの中に、黒いモロッコ皮でおおわれた空間があってね、その中に、ロゼーヌの二万フランとジェラード嬢の真珠とかダイヤとかを隠していたんだ。だから、ガニマールに逮捕される前に、万が一のことを考えて、ネリーに渡しておいたのさ。
    -- between the narrow boards covered with black morocco, inside the little camera which I had taken the precaution to place in her hands before Ganimard arrested me -- it was there that Rozaine's twenty thousand francs' and Lady Gerland's pearls anddiamonds lay concealed.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
  • けれども、葬式が終わり、会葬者が去った時、永久花(乾燥しても、もとの形や色が長く変わらない、ムギワラギクやロダンテなどの花)でできた花輪をそっとアロアに手渡し、雪をかきわけ、黒い土がかぶせられた、印もない塚にそれを置いてくるようにいいつけました。
    but when the grave was closed and the mourners had gone, she put a wreath of immortelles into Alois's hands and bade her go and lay it reverently on the dark, unmarked mound where the snow was displaced.  - Ouida『フランダースの犬』
  • でも黒い子ネコは、午後の早い時期に顔を洗ってもらったので、アリスが半分ぶつぶつ、半分眠りながら、大きなソファのすみに丸まっている間に、アリスが巻いておこうとした毛糸の玉とせいだいにじゃれて、あちこちころがしてまわり、やがて毛糸玉はぜんぶほどけてしまいました。
    But the black kitten had been finished with earlier in the afternoon, and so, while Alice was sitting curled up in a corner of the great arm-chair, half talking to herself and half asleep, the kitten had been having a grand game of romps with the ball of worsted Alice had been trying to wind up, and had been rolling it up and down till it had all come undone again;  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 彼の黒い服はその寸詰まりの体にきつくボタンで留められていたが、むき出しのボタンがろうそくの明かりを反射する、みすぼらしいフロックコートの襟が首に折り返されているので、彼の着けているのが聖職者の襟か俗人のかわかりかねた。
    His black clothes were tightly buttoned on his short body and it was impossible to say whether he wore a clergyman's collar or a layman's, because the collar of his shabby frock-coat, the uncovered buttons of which reflected the candlelight, was turned up about his neck.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
  • 彼はかなりだぶだぶの灰色のチェック柄のズボン、あまりきれいともいえない黒いフロックコートを身につけ、前のボタンをはずし、茶色のベストには重い真ちゅうのアルバートの鎖、四角い穴の開いた小さな金属が装飾としてぶら下がっていた。
    He wore rather baggy grey shepherd's check trousers, a not over-clean black frock-coat, unbuttoned in the front, and a drab waistcoat with a heavy brassy Albert chain, and a square pierced bit of metal dangling down as an ornament.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • 私はその時、なおも黒い陶のパイプを吹かしている彼を残して帰ったが、翌日の晩にもう一度来る時にはミス・メアリー・サザーランドの失踪した花婿の身元につながるあらゆる手がかりを彼が手中に入れているだろうと確信していた。
    I left him then, still puffing at his black clay pipe, with the conviction that when I came again on the next evening I would find that he held in his hands all the clues which would lead up to the identity of the disappearing bridegroom of Miss Mary Sutherland.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • 最初、船は暗闇のなかで何かもっと黒いもののようにぼんやりと姿を現したが、マストや船体が形をとりはじめ、次の瞬間には船の錨綱の横にいるように思えたので(というのも僕はすいぶん押し流されて、潮の流れはどんどん速くなっていたから)僕はさっとそれをつかんだ。
    First she loomed before me like a blot of something yet blacker than darkness, then her spars and hull began to take shape, and the next moment, as it seemed (for, the farther I went, the brisker grew the current of the ebb), I was alongside of her hawser and had laid hold.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 彼らは四頭ずつ、尾から頭へと繋がれて連なり、街道から枝分かれする小径へ向っていたが、滑らかに黒い泥をものともせず、大きなひづめを地に突き立て、見事に引き締った腿肉を豪奢にうねらせながら、小径にさしかかると不意に敏捷な足取りになって、角を折れて行くのだった。
    They were tied head to tail, four of them, and they heaved along to where a lane branched off from the highroad, planting their great hoofs floutingly in the fine black mud, swinging their great rounded haunches sumptuously, and trotting a few sudden steps as they were led into the lane, round the corner.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • 小さな黒い人影が、急がず、落ち着いて真直ぐに池の深みへ向うあいだ──とてもゆっくりと、徐々に徐々に、波立たぬ平らな水面へ沈んでいき、ついには、彼女の胸元が水につかるまで歩いて進むあいだ──彼は、身じろぎせず立ち尽くしていた。
    He stood motionless as the small black figure walked slowly and deliberately towards the centre of the pond, very slowly, gradually moving deeper into the motionless water, and still moving forward as the water got up to her breast.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • そして彼は今、先駆けて農家のところでぐるりと向き変えた大尉の、馬の背に乗った立派な風貌──緋色の襟章のついた、淡青の軍服の品格ある大尉の姿を、それから、黒いヘルメットと剣の鞘の鈍いひらめきと、絹のような馬の鹿毛につく汗の暗い濡れた筋とを、眼にした。
    And he saw the fine figure of the Captain wheeling on horseback at the farm-house ahead, a handsome figure in pale blue uniform with facings of scarlet, and the metal gleaming on the black helmet and the sword-scabbard, and dark streaks of sweat coming on the silky bay horse.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • 清和源氏研究の奥富敬之によれば、当時は既に白河天皇の院政期に入っており、院と対立する摂関家の武力として仕えていた清和源氏の中の河内源氏は、白河法皇の陰謀により勢力を削がれ、衰退してゆく(「白河院政の黒い手」『清和源氏の全家系』第二巻、新人物往来社)。
    According to Takayuki OKUTOMI, specialized in study of Seiwa-Genji (Minamoto clan), at the time of Yoshichika, it was already the insei period (during the period of the government by the Retired Emperor) led by the Emperor Shirakawa, and Kawachi-Genji, which was a branch line of Seiwa-Genji and served as military power of Sekkan-ke (line of regents and advisers to the Emperor) who were against the Emperor Shirakawa lost their power because of hidden strategy by the Cloistered Emperor Shirakawa ('Black Hand of the Shirakawa Insei' "All Family Lines of Seiwa-Genji" the second band, Shin-Jinbutsuoraisha Co., Ltd.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • したがって、静止原稿読取機能にて原稿を読み取り際に原稿が載置される読取窓と自動搬送原稿読取機能にて原稿を読み取るための読取窓とを一体化(共用化)して画像読取装置の小型化を図りつつ、通過口106に対応する部分に黒い影が写ってしまうことを防止できる。
    Accordingly, a reading window on which an original is placed in reading the original by the still original reading function is integrated (used doubly) with a reading window used to read the original by the automatic document feeding original reading function, and as a result, a dark shadow can be prevented from being photographed on the portion corresponding to the through aperture 106 while miniaturizing the image reading apparatus. - 特許庁
  • 被転写材の現像画像が転写されない側の裏面がトナーで汚されることを確実に防止できると共に、いわゆる転写メモリにより被転写材の現像画像が転写される側の転写面に黒い筋のようなトナーの汚れが発生することを確実に防止することができる画像形成装置を提供する。
    To provide an image forming device with which soiling of a backside surface of material to be transferred where a developed image is not transferred can be surely prevented and with which generation of toner soiling such as a black stripe on a transfer surface where the developed image of the material to be transferred due to so called transfer memory can be surely prevented. - 特許庁
  • 新設または既設のプラネタリウムのドーム球面スクリーンを構成する隣り合うパンチングアルミパネル4,5の端部を突き合わせた継ぎ目部の上に、該パネル4,5と同系の白系地で表全面に黒いドットを多数印刷すると共に裏面に接着層を塗布した長尺のテープ1を貼着する。
    A long tape 1 is made by printing many black dots all over the base which is as white as these panels 4, 5 and sticking an adhesive layer to the rear surface, and adhered on the press joints of the edges of the adjoining punched aluminum panels 4, 5 constituting a dome spherical screen of the new or existing planetarium. - 特許庁
  • 発光管ネック部に、水銀合金粒を包含したコイル状線材を保持する構成とすることにより、合金粒の離脱によって蛍光体膜を損傷させたり、その合金粒の黒い影が映ることによりランプの外観を損なったり異音を発生させたりすることが無く、さらに封入水銀量ならびにそのばらつきを小さくすることができる。
    Since a coil-like wire containing mercury alloy grains is held in a neck part of an arc tube, a phosphor film is not damaged by separation of the alloy grains, the appearance of the lamp is not spoiled because black shadows of the alloy grains are reflected, unusual noises are not generated, and the amount of the enclosed mercury and its variation can be reduced. - 特許庁
  • 光源16は、各々が黒い列は有しないが、明るい(白い)列と、複数の隣接する列とを有する、複数の垂直な、発光ダイオード列グループを画成し、該列グループにおいて、光強度が、遮光欠陥を観察することが可能な最小レベルまで体系的に減少し、また光強度が、次の白い列よりも体系的に増加する。
    A light source 16 demarcates a plurality of vertical light emitting diode row groups each having no black row but having a bright (white) row and a plurality of adjacent rows and, in the groups rows, the intensity of light is systematically reduced to the min. level capable of observing a shading flaw and systematically increased as compared with the next white row. - 特許庁
  • 白い鍵盤部分に、白い鍵盤部分より離れ独立した複数の黒い鍵盤部分を、実際の鍵盤楽器のように正しく配置するトレーニングをする事によって、よりC、D、E、F、G、A、Hの鍵盤位置を視覚的に理解し学ぶことのできる、また指導する事の出来る鍵盤楽器学習教材道具として提供される。
    Disclosed is a teaching material tool for keyboard instrument learning with which the learner can visually understand and learn the key positions of the keys C, D, E, F, G, A, and H and can be instructed by having a training of correctly arranging a plurality of independent black key parts which are apart from the white key parts on the white key parts like an actual keyboard instrument. - 特許庁
  • 原稿の外縁位置を検出し(S120)、その検出された外縁位置より内側に位置する画像データを、静止原稿読取機能にて読み取られた画像データとするので、静止原稿読取機能にて原稿読み取りを実行する際に、通過口106に対応する部分に黒い影が写ってしまうことを防止できる。
    The image reading apparatus detects the external edge position of an original (S120), and deals image data positioned inside the detected edge position as image data read by the still original reading function, and thus, a dark shadow can be prevented from being photographed on a portion corresponding to a through aperture 106 in executing original reading by the still original reading function. - 特許庁
  • 記録画像の黒色画素領域(Bk記録部)を、他の色調の領域との調和を保ちつつ、またBkとしての色調を乱すことなく、しかも十分に高い画像濃度で得ることが出来る、また黒い線を記録する場合でも線として十分に太い印象を与えることのできる黒線を記録することができる、低コストのカラーインク噴射装置を提供すること。
    To provide a low cost color ink ejector in which the black pixel area (Bk recording part) of a recording image can be obtained at a high image density while keeping harmony with other color tone areas without disturbing the color tone of Bk and a black line can be recorded to make a sufficiently thick impression. - 特許庁
  • そこでこの考えにしたがって、この家のそばに静かな光をたたえている黒い無気味な沼のけわしい崖縁(がけぶち)に馬を近づけ、灰色の菅草や、うす気味のわるい樹の幹や、うつろな眼のような窓などの、水面にうつっている倒影を見下ろした、——が、やはり前よりももっとぞっとして身ぶるいするばかりであった。
    and, acting upon this idea, I reined my horse to the precipitous brink of a black and lurid tarn that lay in unruffled lustre by the dwelling, and gazed down - but with a shudder even more thrilling than before - upon the remodelled and inverted images of the gray sedge, and the ghastly tree-stems, and the vacant and eye-like windows.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • 他に「ペルシアの巫女」は頭にヴェール、「リビアの巫女」は灯りのともった蝋燭、「キンメリアの(イタリアの)巫女」はコルヌコピア、「エリュトレイア(リディア)の巫女」は「受胎告知」の預言者として百合、「サモスの巫女」は「キリストの降誕」の預言者として秣桶(まぐさおけ)か揺り籠、「クマエの巫女」も「キリストの降誕」の預言者として貝殻、「ヘレスポントスの巫女」は「キリストの磔刑」の預言者として釘、「アグリッパの(エジプトの)巫女」は浅黒い肌で「キリストの笞打ち」の預言者として笞、「エウロパの巫女」は「出エジプト記」の預言者として「嬰児虐殺」の剣を持つ。
    Besides the above, "the Sibyl of Persia" wears a veil over her head; "the Sibyl of Libya" carries a lit candle; "the Sibyl of Cimmeria" holds a cornucopia; "Herophile, from Eritrea," the prophet of the Annunciation, carries a lily; "the Sibyl of Samos," a prophet of the Nativity, carries a manger or a cradle; "the Sibyl of Cumae," another prophet of the Nativity, carries seashells; "the Sibyl of Helespontos," the prophet of the Crucifixion of Jesus Christ, carries nails; "the Sibyl of Agrippa," the prophet of the Persecution of Christ, carries moss, showing her dark skin; and "the Sibyl of Europa," the prophet of the Book of Exodus, carries a sword of "Massacre of the Innocents."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Ivy Day in the Committee Room”

    邦題:『アイビーデイの委員会室』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

    邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”The Prussian Officer”

    邦題:『プロシア士官』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。