「-pause」を含む例文一覧(903)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>
  • Wait. pause the video.
    待て ビデオを停めてくれ ちょうつがい式の手錠だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Something like this happens, it gives us all pause.
    こういうことがあると すべて止まってしまう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To display a pseudo pause image even when a recorder does not output a data stream including image data for a pause when the recorder is in a pause state, and to report to a user that the recorder is in the pause state.
    記録機器がポーズ状態時にポーズ用の画像データを含むデータストリームを出力しない場合であっても、擬似的にポーズ画像を表示し、ユーザに記録機器がポーズ状態にあることを知らせる。 - 特許庁
  • To stabilize picture quality before and after a recording pause.
    記録ポーズの前後で画質の安定化を図る。 - 特許庁
  • a helter-skelter kind of existence with never a pause
    間断のない慌てふためいた存在の一種 - 日本語WordNet
  • after a noticeable pause the lecturer continued
    かなりの時間休止した後、講演者は続けた - 日本語WordNet
  • Issue #90120: "pause" (on Windows) does not work on a corner case
    問題 #90120: まれに、Windows で「一時停止」が機能しない - NetBeans
  • There was a big pause on the other side of the room.
    部屋の相手側に長い沈黙がありました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I was wondering why there'd been a pause in the letters he'd sent
    なぜ手紙が一度 途絶えたのか 気になって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • having a rhetorical pause at the end of each line
    各行の終わりに修辞的休止があるさま - 日本語WordNet
  • After a pause, Alice began,
    しばらく考えこんでからアリスは口を開きました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • Suddenly, after a pause in the conversation, he said,
    ふいに、会話をひと休みしたあと、ポールが言った。 - JACK LONDON『影と光』
  • To provide a reproduction pause circuit of a disk player in which a pause function can be realized with simple constitution, response in accordance with pause key operation can be performed instantly.
    簡単な構成でポーズ機能が実現でき、ポーズキー操作に応じた応答も瞬時に行われようなディスクプレーヤの再生ポーズ回路を提供する。 - 特許庁
  • PROTECTIVE RELAY SYSTEM AND METHOD OF SETTING PAUSE THEREFOR END
    保護継電システムとその休止端設定方法 - 特許庁
  • A pause frame discard control unit 107 receives the pause frame 20 through an uplink transmission control unit 106.
    ポーズフレーム廃棄制御部107は、ポーズフレーム20を上り送信制御部106を介して受け取る。 - 特許庁
  • It's not the act itself that gives me pause.
    僕を躊躇させるのは その行為自体じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I want you to just pause and think of that for a moment.
    ちょっと立ち止まって 考えてみて下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a pause from doing something (as work)
    (仕事のような)何かを行うことからの小休止 - 日本語WordNet
  • There was a pause before she began to speak again.
    ちょっと黙ってから彼女はまた話し始めた - Eゲイト英和辞典
  • The methods use the component id to retrieve a SimpleTask instance from the taskMap and call the task's start, pause, or cancel method.
    メソッドはコンポーネント id を使用して taskMap から SimpleTask インスタンスを取得し、そのタスクの start、pause、または cancel メソッドを呼び出します。 - NetBeans
  • Can we pause here?
    私たちはここで立ち止まることができるでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • There was a pause, during which Mr. Utterson struggled with himself.
    しばらく沈黙があり、アターソン氏はいらいらした。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • There was a pause in the very breathing of the clerks.
    書記たちの息遣いそのものが一息ついた。 - James Joyce『カウンターパーツ』
  • A figure A is caused to take a pause raising both arms (first pause), and part moving distances and part moving directions of each of body parts in the first pause and each of body parts in a previous second pause are acquired.
    フィギュアAに両手を上げるポーズ(第1ポーズ)を行わせ、第1ポーズにおける個々の身体部位と、その直前の第2ポーズにおける個々の身体部位との部位移動距離および部位移動方向を取得する。 - 特許庁
  • When abnormality occurs to the operating state of the active vibration control support device, a cylinder pause is released if the engine is in the cylinder pause, and switching to the cylinder pause is prohibited if the engine is not in the cylinder pause.
    また能動型防振支持装置の作動状態に異常が発生した場合、エンジンが気筒休止中であれば気筒休止を解除し、エンジンが気筒休止中でなければ気筒休止への切り換えを禁止する。 - 特許庁
  • BAND LIMIT METHOD IN COMMON USE OF PAUSE PACKET
    PAUSEパケットを併用する帯域制限方法 - 特許庁
  • and after a long pause she said slowly:
    そして長い間を置いて、彼女はゆっくりと言った。 - James Joyce『姉妹』
  • When a pause is executed during reproduction of an optical disk 12 and when the pause is continued exceeding the prescribed time T, a section traced repeatedly by the pause is stored in an alternation region, TMDA being management information is updated, and after that, the pause is continued in a pause start position Sp.
    光ディスク12の再生中にポーズされた場合、所定時間Tを超えてポーズが継続した場合は、ポーズによって繰り返しトレースされている区間を交替領域に格納し、管理情報であるTDMAを更新して、その後はポーズ開始位置Spでポーズを継続する。 - 特許庁
  • In STEP 1, a pause is inserted between respective elements A to E and at the end, the pause decreases with the STEPS 2, 3, ..., and only the end pause is put at the final STEP.
    STEP1ではA〜Eの各要素間とエンドにポーズが挿入され、STEP2,3・・となるにつれてポーズが少なくなり、最終STEPではエンドのポーズのみである。 - 特許庁
  • The animation reproducing device performs the data recording processing (S10) and stores a new conversion address (S51) when the pause button is depressed during recording pause (S44: the pause button).
    動画再生装置は記録一時停止中に一時停止ボタンが押圧された場合(S44:一時停止ボタン)、データ記録処理(S10)を行い、新転換アドレスを記憶する(S51)。 - 特許庁
  • By forming a pause period in the alternate voltage, a heating efficiency after finishing the pause period becomes higher.
    交流電圧に休止期間を形成することにより、休止期間終了後の加熱効率が高くなる。 - 特許庁
  • CHARACTERS PAUSE PROCESSING METHOD FOR BROADCAST INCLUDING CHARACTER INFORMATION, TEXT INFORMATION
    文字情報を含んだ放送の文字ポーズ処理方法 - 特許庁
  • DEVICE AND METHOD FOR SENSING MOBILE TELEPHONE SET IN PAUSE STATE
    休止状態の移動電話機感知装置及び方法 - 特許庁
  • RATE LIMITATION METHOD UTILIZING PAUSE FRAME FUNCTION
    ポーズフレーム機能を利用するレート制限方法及びシステム - 特許庁
  • PAUSE DETECTION PROGRAM, VIDEO GAME DEVICE, PAUSE DETECTION METHOD, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM RECORDED WITH PROGRAM
    ポーズ検出プログラム、ビデオゲーム装置、ポーズ検出方法、および、プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体 - 特許庁
  • If you want to stop a service, but not the services that depend on it, you can use the pause argument:
    サービスを停止したいが、それに依存するサービスは停止したくない場合、以下のようにpause引数を使用します。 - Gentoo Linux
  • Replace X with the number of seconds to pause.
    Xを一時停止を行う秒数に置き換えてください。 - Gentoo Linux
  • NUMBER[SUFFIX]DESCRIPTION Pause for NUMBER seconds.
    sleepは、コマンドライン引き数を合計した時間のあいだポーズする。 - JM
  • We have now reached a point in the journey where there can be no pause.
    我々は、現在、止まれないところまで来ている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Index 0 is usually the pause before the start of a track.
    インデックス0は普通、トラックの始まりの前のポーズです。 - Python
  • There was a pause of absolute quiet in the room.
    部屋の中は一瞬のあいだ完全に静まりかえった - Eゲイト英和辞典
  • When a pause is performed during the reproduction of an optical disk 12 and when the pause is continued exceeding a prescribed time, a section in which scanning is performed repeatedly by the pause is set to be a pause prohibition region and registered in a RAM 11a, the pause is continued by moving an optical pickup 3 to the nearest position from the present position other than the pause prohibition region.
    光ディスク12の再生中にポーズされた場合、所定時間を超えてポーズが継続した場合は、そのポーズによって繰り返し走査されている区間をポーズ禁止領域としてRAM11aに登録して、光ピックアップ3をポーズ禁止領域以外の領域で現在位置から最も近傍の位置に移動させてポーズを継続する。 - 特許庁
  • Thus, the user recognizes that it is in the pause state.
    これにより、ユーザは、ポーズ状態にあることを認識できる。 - 特許庁
  • Pause works only after you supply the input.
    「一時停止」は入力を行なったあとでのみ機能します。 - NetBeans
  • In the end of the pause, a user is notified about the end of the pause in voice, by a buzzer or by a message on the screen.
    一時停止の終了時には、一時停止の終了を音声、ブザー又は画面上のメッセージでユーザに通知する。 - 特許庁
  • However, since it was a conscious behavior, there was a slight pause
    しかし 意識した行動だったため アクションを起こす前に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And you can pause it and step back and forth and see different phases.
    一時停止して動かすと 違うフェーズからも見られます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a pause during which things are calm or activities are diminished
    物事が静かで行動が減速している間の休止 - 日本語WordNet
  • To synthesize a voice of Chinese having a natural pause by reproducing a pause for breathing in a human speech.
    人の発話に存在する息継ぎのためのポーズを再現し、自然なポーズを備える中国語の音声を合成する。 - 特許庁
  • To provide a speech/pause sections detecting device capable of easily and precisely detecting a pause section and a speech section.
    ポーズ部分、スピーチ区間を簡単かつ精度良く検出することのできるスピーチ/ポーズ区間検出装置を提供すること。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Sisters”

    邦題:『姉妹』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Counterparts”

    邦題:『カウンターパーツ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)