「Answer」を含む例文一覧(9377)

<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 187 188 次へ>
  • one answer to a question
    問いに対する一つの答え - EDR日英対訳辞書
  • I wrote him an answer immediately.
    早速彼に返事を書いた. - 研究社 新英和中辞典
  • a possible excuse [answer]
    考えられうる口実[解答]. - 研究社 新英和中辞典
  • answer a ring at the door
    玄関の呼び鈴に答える. - 研究社 新英和中辞典
  • answer by Greg Beaver The package in question does have releases, but none that are stable.
    Greg Beaver による返答。 - PEAR
  • ON-LINE CORRECT ANSWER COLLATION SYSTEM, ON-LINE ANSWER PROVIDING SYSTEM, ON-LINE CORRECT ANSWER COLLATION METHOD, AND ON-LINE ANSWER PROVIDING METHOD
    オンライン正解照合システム、オンライン解答提供システム、オンライン正解照合方法、およびオンライン解答提供方法 - 特許庁
  • When shall I have your answer?
    いつお返事が貰えますか - 斎藤和英大辞典
  • My answer will depend on the issue of the affair―depend on the event of the affair.
    返事は成り行き次第 - 斎藤和英大辞典
  • to answer an advertisement―respond to an advertisement―come forward
    募集広告に応募する - 斎藤和英大辞典
  • I will answer for the crime.
    僕は罪を負うて身を引く - 斎藤和英大辞典
  • I will answer for my crime with my life.
    罪を負うて切腹する - 斎藤和英大辞典
  • And the answer is, it's just not possible.
    答えは 不可能なんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But she made no answer.
    だが彼女は応えなかった。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • The little fishes' answer was
    小さな魚たちの答とは - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • "Of course, you've no answer."
    「もちろん、答えられないわね。」 - James Joyce『死者たち』
  • REAL-TIME ANSWER TOTALIZING SYSTEM, ANSWER SERVER AND PROGRAM
    リアルタイム回答集計システム及び中継サーバ並びにプログラム - 特許庁
  • EMOTIONAL ANSWER GENERATION DEVICE AND EMOTIONAL ANSWER GENERATION PROGRAM
    感情応答生成装置及び感情応答生成プログラム - 特許庁
  • ANSWER ACQUISITION SUPPORTING PROGRAM AND METHOD FOR SUPPORTING ANSWER ACQUISITION
    返答取得支援プログラムおよび返答取得支援方法 - 特許庁
  • A user inputs an answer via an answer input section.
    解答入力部を介してユーザが解答入力を行う。 - 特許庁
  • QUESTION AND ANSWER SYSTEM, RECORDING MEDIUM AND QUESTION AND ANSWER METHOD
    問題解答システム、記録媒体及び問題解答方法 - 特許庁
  • QUESTION/ANSWER SYSTEM AND QUESTION/ANSWER PROCESSING METHOD
    問い合わせ・回答システムおよび問い合わせ・回答処理方法 - 特許庁
  • The answer to this question, I think, is an answer you've already heard
    この質問の答えは他のTEDの話で既にお聞きですね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The average answer, or the modal answer would have been 50 to 60 percent.
    平均的な回答や最も多い回答は 50-60%でしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That isn't the whole answer. it's part of the answer.
    しかしこれらはこの疑問の答えの 一部にしかなりません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • QUESTION AND ANSWER PROCESSING DEVICE AND QUESTION AND ANSWER PROCESSING METHOD
    質問回答処理装置および質問回答処理方法 - 特許庁
  • I am waiting for your answer.
    返事をお待ちしております。 - Weblio Email例文集
  • To answer to various demands.
    さまざまな要求に応える。 - Weblio Email例文集
  • Is this an answer?
    これで答えになっていますか - Weblio Email例文集
  • I want to know that answer soon.
    早くその答えを知りたい。 - Weblio Email例文集
  • Your answer is correct.
    あなたの回答が正しいです。 - Weblio Email例文集
  • Thank you for your answer, doctor.
    ご回答感謝します 博士 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Then answer me properly.
    いるんなら ちゃんと返事しろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She'll force you to find the answer.
    答えを強要されるわよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You sure you want me to answer that?
    本当に答えて欲しいの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I just would like you to answer them truthfully
    正直に答えて欲しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And if we want to answer that question
    その疑問に答るのなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And so I can answer quickly.
    どんどん答えてあげるんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I see. so that's your answer.
    そう それがあなたの答えね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I see. that's your answer, then.
    そう それがあなたの答えね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Could be part of the answer.
    その答えとなり得るのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But I am pretty sure of what the answer'
    ただ間違いなく答えは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ca: how do you answer them?
    (クリス: それにどう答えますか?) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If you want to know the answer
    その答えが聞きたいなら➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Might not be an answer but maybe.
    応答は無いかもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Everywhere. that's not an answer.
    至る所 答えになってない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, to answer that question, let's think about
    その問いに答えるために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In this is the key to the answer...
    この中に 謎を解く鍵が... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So the answer is 9.
    だから答えは9分のパイなの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Do I have to answer that?
    それ 答えなきゃいけないの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Why don't you answer your phone?
    なぜ電話に出ないんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 187 188 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。