ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
共起
表現
「Answers」を含む例文一覧(1948)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
38
39
次へ>
Who
answers
?
誰に?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The
answers
?
答え?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Answers
...
答えを・・・
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Answers
.
答えだ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are
answers
答えろ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Your
answers
.
返事は?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want some
answers
.
answers
to what?
何の答えだ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Answers
.
答えだよ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just
answers
.
答えだけ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want some
answers
.
answers
to what?
答えが聞きたい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want some
answers
.
answers
to what?
何に答えるんだ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Answers
to what?
答えって?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm gonna get
answers
.
答えをね
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now...
answers
.
さあ、答えろ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Questions and
Answers
質疑応答
- 金融庁
Just some
answers
.
答えだけよ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Dk
answers
to him.
DKは答える
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the number of right
answers
正解数
- Weblio Email例文集
questions and
answers
質疑応答
- Eゲイト英和辞典
Questions and
Answers
質疑応答
- 斎藤和英大辞典
Answers
to Queries.
質疑応答
- 斎藤和英大辞典
I want some
answers
.
answers
to what?
いくつか答えてほしい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Open up those
answers
!
解答 オープン!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My
answers
.
私の答えよ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't have
answers
.
答えは無い
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Answers
to what?
何の答えだ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You want
answers
.
答えて欲しい?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Find out the
answers
!
答えを探せ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You want
answers
.
答えが欲しい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now,
answers
.
では解答です
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want
answers
.
答えが欲しい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And demand
answers
?
答えを聞きに?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
questions and
answers
質疑と応答
- EDR日英対訳辞書
Questions and
Answers
質問と解答
- JM
But what about
answers
?
答えの意味は?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Guess that
answers
that.
それが答えね
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You want
answers
.
答えを探そう
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I just want
answers
.
答えが欲しい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Answers
to Queries.
質疑応答欄
- 斎藤和英大辞典
I've looked at your
answers
, and based on the
answers
「あなたの回答を見たところ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want
answers
.
答えが欲しいの
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Looking for some
answers
.
答えを探しに
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
People need
answers
.
答えが必要だ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ask ten people, get ten
answers
.
十人十色。
- Tatoeba例文
A package lead
answers
:
リーダーの答えが
- PEAR
answers
one.
と誰かが答えた。
- Robert Louis Stevenson『宝島』
Looking for
answers
.
答えを探してる
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Answers
to what?
何に答えるんだ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I need the
answers
.
答えが必要だ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
gave honest
answers
正直に答えた
- 日本語WordNet
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
38
39
次へ>
例文データの著作権について
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
金融庁
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Answers