ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「CHAPTER」を含む例文一覧(6327)
<前へ
1
2
...
.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
...
.
126
127
次へ>
Chapter
V Agents for Trust Agreement
第五章 信託契約代理店
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Foreign Trust Business Operators
第三章 外国信託業者
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Employees of a Company
第三章 会社の使用人等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
3 Special Survivor Benefit
第三章 特別遺族給付金
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
II Production of Official Statistics
第二章 公的統計の作成
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VIII Facilities for Ship Services
第八章 船舶役務用施設
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Crimes Related to Foreign Aggression
第三章 外患に関する罪
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV Crimes Related to Foreign Relations
第四章 国交に関する罪
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
XIII Crimes of Violating Confidentiality
第十三章 秘密を侵す罪
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
VIII FAIR TRADE COMMISSION
第八章 公正取引委員会
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
III-II MONOPOLISTIC SITUATIONS
第三章の二 独占的状態
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
I-2 Port Plan etc.
第一章の二 港湾計画等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
V Cost of Port and Harbor Works
第五章 港湾工事の費用
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
II Business Affairs of Investment Corporations
第二章 投資法人の業務
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Research of Fishery Resources
第三章 水産資源の調査
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
V PROCEDURES FOR DEPORTATION
第五章 退去強制の手続
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV Vocational Training Corporations
第四章 職業訓練法人
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV Safety and Health Education
第四章 安全衛生教育
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VII Proper Measurement Control
第七章 適正な計量管理
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
II Dispositions upon Applications
第二章 申請に対する処分
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VI Public Comment Procedure, etc.
第六章 意見公募手続等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VI Community Support Projects, etc.
第六章 地域支援事業等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
6 Quota Account Inventory
第六章 割当量口座簿等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
2 Disclosure of Administrative Documents
第二章 行政文書の開示
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Authorities for Rehabilitation Proceedings
第三章 再生手続の機関
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
2 Implementation of Recycling, etc.
第二章 再資源化等の実施
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VI Administration of the Bankruptcy Estate
第六章 破産財団の管理
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VII Realization of the Bankruptcy Estate
第七章 破産財団の換価
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Imperial House Act,
Chapter
3, Regent
皇室典範第三章摂政
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
See Part I,
Chapter
2 "China."
第Ⅰ部第2章「中国」参照
- 経済産業省
Chapter
4. Environmental Hazards
第4 部 環境に対する有害性
- 経済産業省
What!? the court
chapter
in the court
なに!? 廷内にある浄界章を➡
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm halfway through half the first
chapter
.
まだ第一章の半分だけど...
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In each
chapter
, you can see the external forces
各章でご覧いただくのは
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chapter
2 onward have been lost
以下第二部は現存していない。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I will give you
chapter
and verse for my statement.
このことは僕が保証する
- 斎藤和英大辞典
to meet with a
chapter
of accidents―to be the sport of fortune―the sport of chance
重ね重ねの不幸に逢う
- 斎藤和英大辞典
It shall be the subject of a new
chapter
.
章を改めてこれを説かん
- 斎藤和英大辞典
Chapter
6 : How to drink tea and other related matters
六之飲・・・茶の飲み方など
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
as I have shown in the previous
chapter
前の章で説明したように
- Eゲイト英和辞典
Chapter
3 COME AWAY, COME AWAY!
3. 行っちゃった、行っちゃった
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
CHAPTER
III Looking-Glass Insects
第 3 章 鏡の国の昆虫たち
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
To perform
chapter
division efficiently.
効率的にチャプター分割を行う。
- 特許庁
Chapter
II Registry Office and Registrar
第二章 登記所及び登記官
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
II Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities
第二章 自立支援給付
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
5 Plan for Welfare of Persons with Disabilities
第五章 障害福祉計画
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
II General Rules for Laws
第二章 法律に関する通則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
XVI Crimes of Counterfeiting of Currency
第十六章 通貨偽造の罪
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
V UNFAIR TRADE PRACTICES
第五章 不公正な取引方法
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
3-2 Labor Recruitment
第三章の二 労働者の募集
- 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ
1
2
...
.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
...
.
126
127
次へ>
例文データの著作権について
経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
CHAPTER