「Cold」を含む例文一覧(22818)

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 456 457 次へ>
  • I'm perished with cold.
    寒さで大弱りだ. - 研究社 新英和中辞典
  • I'm perishing (with cold).
    私はとても寒い. - 研究社 新英和中辞典
  • stone‐cold sober
    まったくのしらふで. - 研究社 新英和中辞典
  • It seems to be cold out there.
    外は寒そうだ. - 研究社 新英和中辞典
  • severe cold
    寒さがきびしいさま - EDR日英対訳辞書
  • bitter cold
    身を切るような寒さ - Eゲイト英和辞典
  • a cold‐blooded murderer
    冷酷な殺人犯 - Eゲイト英和辞典
  • the extreme cold of the Antarctic
    南極の極寒 - Eゲイト英和辞典
  • NOZZLE FOR COLD SPRAY AND COLD SPRAY DEVICE
    コールドスプレー用ノズル及びコールドスプレー装置 - 特許庁
  • HOT AND COLD SHOWCASE
    ホットアンドコールドショーケース - 特許庁
  • The gel is cold.
    ジェルは冷たいです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I have a slight cold.
    風邪気味なんです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • DIRECT SWELLING COLD PLATE
    直膨式コールドプレート - 特許庁
  • COLD WATER MANUFACTURING SYSTEM
    冷水製造システム - 特許庁
  • biting cold
    身を切るような寒さ - 斎藤和英大辞典
  • The cold is intolerable.
    寒くてたままらん - 斎藤和英大辞典
  • a hot compress―a cold compress
    温湿布、冷湿布 - 斎藤和英大辞典
  • Ooh, that's cold, sammy.
    それは寒いな サミー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • --Got a cold?'
    ──風邪を引いたのかい?」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • "In case you should feel cold,"
    「寒くなったらね」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • had begun to say mechanically, "Cold,
    そして無意識に - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • COLD RESERVING MEMBER, COLD RESERVING TOOL, AND METHOD FOR COOLING THE COLD RESERVING TOOL
    保冷部材、保冷用具、及び、保冷用具の冷却方法 - 特許庁
  • COLD CATHODE TUBE
    冷陰極放電管 - 特許庁
  • STEEL FOR COLD DIE
    冷間金型用鋼 - 特許庁
  • COLD ROLL FORMING MACHINE
    冷間ロール成形機 - 特許庁
  • COLD-ROLLING ROLL
    冷間圧延用ロール - 特許庁
  • DRAINBOARD FOR COLD RESERVING BOX
    保冷箱用簀の子 - 特許庁
  • COLD SUPPLY SYSTEM
    冷熱供給システム - 特許庁
  • COLD DRAWING METHOD
    冷間引抜き方法 - 特許庁
  • MOVING TYPE COLD CONTAINER
    移動式保冷コンテナ - 特許庁
  • FILM FOR COLD INSULATION BAG
    保冷袋用フィルム - 特許庁
  • COLD ACCUMULATIVE COOLING SYSTEM
    蓄冷冷却システム - 特許庁
  • COLD STORAGE TYPE REFRIGERATING MACHINE
    蓄冷型冷凍機 - 特許庁
  • COLD STORAGE REFRIGERATOR
    蓄冷器式冷凍機 - 特許庁
  • STORAGE SHED FOR COLD INSULATION
    保冷用収納庫 - 特許庁
  • It's a little cold today.
    今日は少し寒い。 - Weblio Email例文集
  • Winter is cold this year.
    今年の冬は寒い。 - Weblio Email例文集
  • It is cold today!
    今日は寒いですね。 - Weblio Email例文集
  • You look cold.
    あなたは寒そうです。 - Weblio Email例文集
  • STEEL FOR COLD FORGING
    冷間鍛造用鋼 - 特許庁
  • HEAT RESISTANT STEEL FOR COLD FORGING
    冷鍛用耐熱鋼 - 特許庁
  • COLD EXTRUSION METHOD
    冷間押出し方法 - 特許庁
  • COLD WATER DISCHARGE DEVICE
    冷水排出装置 - 特許庁
  • COLD WATER CIRCULATION SYSTEM
    冷水循環システム - 特許庁
  • COLD STORAGE TYPE REFRIGERATION MACHINE
    蓄冷式冷凍機 - 特許庁
  • COLD WATER CIRCULATING SYSTEM
    冷水循環システム - 特許庁
  • COLD STORAGE OPEN SHOW CASE
    冷蔵オープンショーケース - 特許庁
  • COLD WATER CIRCULATION DEVICE
    冷水循環装置 - 特許庁
  • LID FOR COLD INSULATING BOX
    保冷箱用蓋体 - 特許庁
  • CONCRETE FOR COLD DISTRICT
    寒冷地用コンクリート - 特許庁
<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 456 457 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。