ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「Countenance」を含む例文一覧(264)
<前へ
1
2
3
4
5
6
次へ>
of a person, a
countenance
that issues forth gentleness and kindness
やさしく穏やかな顔つき
- EDR日英対訳辞書
to express one's feelings in one's
countenance
顔つきにある感情を表す
- EDR日英対訳辞書
It is written in very line of your face―depicted in every lineament of your
countenance
.
ちゃんと顔に書いてある
- 斎藤和英大辞典
I had much ado to keep my
countenance
.
おかしくてこらえられなかった
- 斎藤和英大辞典
A cloud passed over his
countenance
彼の顔は怒気を含んで曇った
- 斎藤和英大辞典
He has a glad look―a joyful
countenance
.
彼は嬉しそうな顔をしている
- 斎藤和英大辞典
I can not keep my
countenance
.
笑わずにおれぬ(笑わざるを得ぬ)
- 斎藤和英大辞典
to put one out of
countenance
面目を失わしむ(恥をかかせる)
- 斎藤和英大辞典
I had much ado to keep my
countenance
.
おかしさがこらえきれなかった
- 斎藤和英大辞典
a
countenance
seen and instantly forgotten
見た途端に忘れ去られてしまう。
- Edgar Allan Poe『約束』
an unmoved
countenance
びくともしない面魂{つらだましい}
- 斎藤和英大辞典
He returned with a puzzled
countenance
.
彼は当惑面をして帰って来た
- 斎藤和英大辞典
the voice and facial
countenance
one has when speaking
物を言う時の音声と顔色
- EDR日英対訳辞書
He has a solemn
countenance
.
彼はしかつめらしい顔をしている
- 斎藤和英大辞典
Ah. a grim
countenance
, everyone.
ああ。 怖い顔してはりますね 皆さん。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He has a sinister face―a sinister cast of
countenance
.
ひと癖ありそうな顔をしている
- 斎藤和英大辞典
He was looking on with an unconcerned
countenance
―with an unconcerned air.
平気な顔をして眺めておった
- 斎藤和英大辞典
to suppress one's laughter―stifle one's laughter―keep from laughter―keep one's gravity―keep one's
countenance
おかしいのを笑わずにこらえる
- 斎藤和英大辞典
He came in with a glad
countenance
.
嬉しそうな顔をして入ってきた
- 斎藤和英大辞典
He changed his
countenance
at the news.
彼はその知らせで顔色を変えた。
- Tanaka Corpus
His remark put me out of
countenance
.
彼の批評は私を当惑させた。
- Tanaka Corpus
The
countenance
of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
- Tanaka Corpus
It features benevolent, quiet
countenance
.
優しく穏やかな表情が特徴。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He changed his
countenance
at the news.
彼はその知らせで顔色を変えた。
- Tatoeba例文
His remark put me out of
countenance
.
彼の批評は私を当惑させた。
- Tatoeba例文
The
countenance
of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
- Tatoeba例文
keep one's
countenance
平然として[すまして, 笑わないで]いる.
- 研究社 新英和中辞典
I was stared out of
countenance
.
あまり顔を見られてバツが悪かった
- 斎藤和英大辞典
to keep each other in
countenance
―practise log-rolling 【イディオム・格言的には:】“Roll my log, and I'll roll yours.”
互いにはやし合う
- 斎藤和英大辞典
She said so with a joyful
countenance
―with a glad air.
嬉しそうな顔をしてそう言った
- 斎藤和英大辞典
She said so with a sorrowful
countenance
―with a sad air.
悲しそうな顔をしてそう言った
- 斎藤和英大辞典
He returned with a triumphant
countenance
―with a triumphant air―in triumph.
彼は得意顔をして帰って来た
- 斎藤和英大辞典
He does not betray his anger in his
countenance
.
彼は怒っても顔色に出さない
- 斎藤和英大辞典
I can not
countenance
evil-doing―aid you in doing evil.
悪事に加担することはできぬ
- 斎藤和英大辞典
I managed to keep my gravity―keep my
countenance
.
おかしいのをどうかこうかこらえた
- 斎藤和英大辞典
He returned with a rueful
countenance
.
口惜しそうな顔をして帰って来た
- 斎藤和英大辞典
of one's looks or
countenance
, to change
顔の印象が以前と違ってくる
- EDR日英対訳辞書
I will keep you in
countenance
.
君に恥をかかせるようなことはせぬ
- 斎藤和英大辞典
He has a glad
countenance
―a joyful look.
彼の顔は喜びの色を帯びている
- 斎藤和英大辞典
They watched the contest with set
countenance
―with set eyes.
皆一心になって勝負を見ていた
- 斎藤和英大辞典
They watched the contest with set eyes―with set
countenance
.
皆一心不乱に勝負を見ていた
- 斎藤和英大辞典
They stared me out of
countenance
顔をジロジロ見られてきまりが悪かった
- 斎藤和英大辞典
I was stared out of
countenance
.
顔をジロジロ見られてきまりが悪かった
- 斎藤和英大辞典
It is written in every line of your face―depicted in every lineament of your
countenance
.
お前の顔にチャンと書いてある
- 斎藤和英大辞典
I contained my laugh―kept my gravity―kept my
countenance
.
おかしくとも我慢して笑わずにいた
- 斎藤和英大辞典
I was stared out of
countenance
.
あまり顔を見られて間が悪かった
- 斎藤和英大辞典
You will put me out of
countenance
.
君がそう言うと僕は面目を失う
- 斎藤和英大辞典
I can't
countenance
any war.
私はどんな戦争にも賛成できない
- Eゲイト英和辞典
He admitted the face with a wry face―with a rueful
countenance
.
渋面をして「ごもっとも」と言った
- 斎藤和英大辞典
He has an anxious face―a troubled
countenance
―a worried look.
彼は心配そうな顔をしている
- 斎藤和英大辞典
<前へ
1
2
3
4
5
6
次へ>
例文データの著作権について
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Assignation”
邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Countenance