「Cruel」を含む例文一覧(350)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>
  • unkind or cruel or uncivil
    不親切、残酷、または無礼な - 日本語WordNet
  • an entirely sincere and cruel tyrant
    全く偽りはないが残酷な暴君 - 日本語WordNet
  • a cruel wicked and inhuman person
    残酷で邪悪で冷酷な人 - 日本語WordNet
  • a cruel employer who demands excessive work from the employees
    雇い人を酷使する雇い主 - 日本語WordNet
  • a cruel and oppressive dictator
    残酷なまた圧制的な独裁者 - 日本語WordNet
  • the characteristics of being cruel and inhuman
    残酷で薄情であること - EDR日英対訳辞書
  • the condition of being unchastely cruel
    みだらでむごたらしいこと - EDR日英対訳辞書
  • of someone or something, being obscenely cruel
    行いがみだらでむごたらしいさま - EDR日英対訳辞書
  • being unsympathetic and harshly cruel
    思いやりがなく,厳しく残酷なこと - EDR日英対訳辞書
  • a type of theatre called cruel theatre
    残酷演劇という演劇 - EDR日英対訳辞書
  • a state of being cruel and brutal
    残忍でたけだけしいこと - EDR日英対訳辞書
  • forcefully cruel or violent; uncontrollable; fierce; ferocious
    残忍で非常に悪いさま - EDR日英対訳辞書
  • the state of being coldhearted and cruel
    人情に欠け,残酷であるさま - EDR日英対訳辞書
  • the condition of being unusually cruel
    いかにも残酷であるさま - EDR日英対訳辞書
  • The world is as kind as it is cruel
    捨てる神在れば拾う神在り - JMdict
  • He was cruel to his dog.
    彼は自分の犬を虐待した - Eゲイト英和辞典
  • Don't be cruel to animals.
    動物を虐待してはいけないよ。 - Tanaka Corpus
  • Don't be cruel to animals.
    動物にひどいことをしてはいけない。 - Tanaka Corpus
  • Don't be cruel to animals.
    動物にひどいことしてはいけない。 - Tanaka Corpus
  • He isn't cruel to animals.
    動物にはひどいことはしない。 - Tanaka Corpus
  • It was cruel of him to beat his dog.
    犬を叩くなんて彼は冷酷だ。 - Tanaka Corpus
  • The monster's smile was cruel.
    怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 - Tanaka Corpus
  • Destiny is sometimes cruel.
    運命は時として残酷である。 - Tanaka Corpus
  • Once upon a time there lived a cruel king.
    かつて残忍な王様がいた。 - Tanaka Corpus
  • "I have been cruel to the lad,"
    「おれは、あの若者に酷いことをした。 - Ouida『フランダースの犬』
  • "Oh cruel and cunning!
    「ああなんて残酷で狡賢いのか。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • That is so cruel that I cannot bear to watch.
    それは、あまりにも残酷で見ていられない。 - Weblio Email例文集
  • Why do you say such cruel things?
    あなたは何でそんな酷いことを言うのですか。 - Weblio Email例文集
  • Why do you say such cruel things?
    あなたは何故そんなひどい事を言うのですか。 - Weblio Email例文集
  • He was inexcusably cruel to his wife.
    彼は言い訳のできないほどに妻に残酷であった。 - Weblio Email例文集
  • She said even more cruel things to me.
    彼女はもっと残酷なことを私に言った。 - Weblio Email例文集
  • The cruel treatment embittered his grudge.
    その残酷な扱いが彼の恨みをいっそうひどいものにした。 - Weblio英語基本例文集
  • I was nauseated by the cruel scenes in the film.
    その映画の残酷なシーンに吐き気を催した。 - Weblio英語基本例文集
  • A fool is fair game for a cruel wit.
    愚か者は意地悪な知恵者のいいかもになる. - 研究社 新英和中辞典
  • It's not (in) his nature to be cruel to animals.
    動物にむごいことをするのは彼の性に合わない. - 研究社 新英和中辞典
  • The autumn saw a cruel recurrence of Spanish flu.
    その年の秋にスペインかぜが再びすさまじく流行した. - 研究社 新英和中辞典
  • Such cruel treatment was unlooked‐for.
    そのようなむごい仕打ち(を受けると)は意外だった. - 研究社 新英和中辞典
  • It is downright unkind [heartless, cruel] of you to say a thing like that.
    そんな言い方はあまりと言えばあまりじゃないか. - 研究社 新和英中辞典
  • The author portrays the queen as a cruel woman.
    作者は女王を残忍な女として描いている. - 研究社 新和英中辞典
  • I cannot forget [erase from my memory] the cruel sight of that day.
    あの日の悲惨な光景が頭にこびりついて離れない. - 研究社 新和英中辞典
  • She took a cruel attitude toward [to] me.
    彼女は私に対して残酷な態度を取った. - 研究社 新和英中辞典
  • It's quite impossible for me to do such a cruel thing.
    とてもじゃないが私にはそんな残酷なことはできない. - 研究社 新和英中辞典
  • I can't be so cruel as to force them apart.
    生木を裂くようなことは私にはできません. - 研究社 新和英中辞典
  • The cruel sight of the battlefield still haunts his memory.
    戦場の悲惨な光景が今も脳裏に焼きついている. - 研究社 新和英中辞典
  • It is not in my nature to be so cruel.
    僕はそんな不人情なまねはできない. - 研究社 新和英中辞典
  • It is cruel to keep him in suspense.
    生ま殺しにして気をもませるのは可哀そうだ - 斎藤和英大辞典
  • How can you be so cruel?
    君はよくそんな可哀そうなことができるね - 斎藤和英大辞典
  • It is cruel to keep him in suspense.
    (早く返事をしてやれ)気を揉ませるのは罪だ - 斎藤和英大辞典
  • It is cruel to lay the blame on the poor fellow.
    彼に罪をかぶせるのは可哀想だ - 斎藤和英大辞典
  • It is cruel to keep him suspense.
    (返事をせずに)気をもませるのは罪だ - 斎藤和英大辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • JMdict
    This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。