「Debates」を含む例文一覧(92)

1 2 次へ>
  • endless debates
    終わりなき論争 - 日本語WordNet
  • Vice-presidential debates
    副大統領討論 - 日本語WordNet
  • Consequently, there have been debates about identifying the location, the route and the journey (refer to the debates on Yamatai).
    このため、位置や道程の比定をめぐり論争が起きてきた(邪馬台国に関する論争を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The debates in the Diet were extremely dull.
    国会の討論は低調をきわめた. - 研究社 新和英中辞典
  • a published written account of the speeches and debates and votes of the United States Congress
    合衆国議会の演説、議論と投票の出版された書面の記述 - 日本語WordNet
  • the way matters are arranged when an assembly debates an ordinance
    読会という,議会の法令などを審議する際設けられた方法 - EDR日英対訳辞書
  • The two candidates are going to participate in three TV debates before the election.
    両候補は選挙までにテレビ討論会へ3回参加する予定である。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • If Japan sticks to inward-looking debates, we will inevitably decline.
    日本だけが内向きの議論に終始していては、衰退するしかないのです。 - 経済産業省
  • The leaders of the two political parties will meet with TV executives to discuss the debates.
    2つの政党の党首たちはディベートについて話し合うためにテレビ局の重役と会う - Eゲイト英和辞典
  • In 1186, religious debates were held between Kenshin and Honen (so-called Ohara Mondo) in Shorin-in Temple.
    1186年(文治2年)には顕真と法然との宗論(いわゆる大原問答)がこの寺で行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among various debates that exist, there is a debate, for example, on whether a funeral should be considered hare or kegare.
    さまざまな論争がある中に、たとえば、葬儀をハレとするか、ケガレとするかというものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An omoibito praises poems submitted by his/her own team and points out defects in the opponent's works, in order to keep the edge in debates.
    自陣の歌を褒め、敵陣の歌の欠点を指摘して議論を有利に導く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He edited 'Kamakura Denchu Mondo,' a collection of his accomplished master, Nichiin's debates and was implemental in the prospering of this school.
    師の名僧日印の問答対決を「鎌倉殿中問答」にまとめ、宗門の興隆を導いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On October 7, the House of Representatives approved the modifications added by the House of Peers, all the debates at the Imperial Diet were completed.
    翌7日、衆議院は貴族院の修正に同意し、帝国議会での審議は結了した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I expect that substantial policy debates will be held in the LDP presidential election campaign this time.
    今回の自民党の総裁選はしっかりした政策論議が進むということを期待いたしております。 - 金融庁
  • The debates will be the focus of great attention during the remaining weeks of the campaign.
    それらの討論会は,選挙運動の残りの数週間,大きな注目の的(まと)になるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Recently, debates on the reform of the international monetary system have been thrust into the spotlight.
    最近、国際通貨システム改革についての議論が盛んに行われるようになっている。 - 財務省
  • Debates shall be conducted on the basis of a list drawn up by the President in the order of submission of statements.
    討論は,陳述書の提出順に議長が作成する一覧表に基づいて行われる。 - 特許庁
  • There are various debates on the cause-and-effect relationship between the global current account imbalance and the global economic crisis.
    グローバル・インバランスと世界経済危機との因果関係については様々な議論がある。 - 経済産業省
  • Great deference has been paid to the perspective and experience of the National Security Agency and Federal Bureau of Investigation in these debates.
    こうした論争においては、National Security Agency (NSA)と Federal Bureau of Investigation(FBI)の見解と経験がきわめて重視されてきた。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
    時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 - Tatoeba例文
  • 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
    大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 - Tatoeba例文
  • stewed in its petty provincialism untouched by the brisk debates that stirred the old world- V.L.Parrington
    旧世界をかき回す活発な議論もなされていない、そのわずかな田舎根性に思い悩んだ−V.L.パリントン - 日本語WordNet
  • Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
    時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 - Tanaka Corpus
  • Article 51. Members of both Houses shall not be held liable outside the House for speeches, debates or votes cast inside the House.
    第五十一条 両議院の議員は、議院で行つた演説、討論又は表決について、院外で責任を問はれない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • These debates, however, activated the study of sect teachings and the revision and publication of sect code, and produced many achievements in Soto Sect.
    これらの論争は曹洞宗における宗学研究、宗典の校訂・出版を活性化させ多くの業績を生む原動力となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He occasionally participated in debates within the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), because he was asked to give advice on rebuilding the shogunate, but he quit participating in it.
    また、幕政の立て直しのために見識を求められて江戸幕府の議に参画したこともあったが、そこからも離れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In today's academic research, especially among debates in Japan, there is a debate on whether or not Ju-kyo is a religion.
    ただ現在の学術研究、特に日本における論争のひとつに、儒教は宗教か否かというものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The scenic beauty of the area that had been kept since the time of the temple's founding was greatly damaged, which has led to debates regarding the strengthening of landscape regulating ordinance.
    創建当初からの風致が大きく損なわれたため、景観規制条例の強化の動きが出るなど、論議を呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Recently, however, the theory that the portrait was actually Takauji ASHIKAGA's portrait has been widely accepted, causing debates (three portraits at Jingo-ji Temple).
    だが、近年、足利尊氏の肖像画ではないかという説が有力となってきているため、論争となっている(神護寺三像)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In response to this question, there have been debates over whether the two swords, the 'Ama no Murakumo no Tsurugi' and the 'Kusanagi no Tsurugi,' might have historically been two different swords.
    そのため、「天叢雲剣」「草薙剣」の二剣が歴史的には別の剣ではないかという議論が起こった元にもなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Still, it remained a symbol of the humiliating history, and debates about whether to conserve or to demolish were often recurred.
    依然として、屈辱の歴史の象徴であることには変わりはなく、保存か解体かの論議がしばしば再燃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Kongcongzi" (Chinese Literature: Collection of debates between Confucius and his descendants) says '4 kin, 鈞, represents 1 koku' and "Enanji" (Chinese Literature from 200 B.C.) says '1 koku consists of 4 kin.'
    『孔叢子』に「鈞四謂之石」(4鈞を石という)、『准南子』に「四鈞為一石」(4鈞で1石を為す)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Tokugawa shogunate side had heated debates on advocacating war and attacking Satsuma; then the army of the Tokugawa shogunate acting on "the statement to the Emperor to avenge Satsuma" tried to go to the capital, Kyoto.
    薩摩を討つべしとの主戦論が沸騰し、「討薩表」を携えた幕府軍が上京を試みることなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There was persistent opposition against the rebuilding of the hotel saying it would destroy the beautiful scenery of Kyoto, and heated debates took place about it.
    このホテル改築をめぐっては京都の景観を破壊するとの反対意見も根強く、激しい論争が繰り広げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I expect that further debates and work will be done to prepare for a G-8 summit next month and a G-20 summit in September
    今後、来月のG8首脳会合や、9月のG20首脳会合に向けて議論や作業が進められていくと見込んでおります - 金融庁
  • In the next section, I will touch on the factors underlying the recent surge of debates regarding the international monetary system, and then, I will focus on four topics that are important to Japan.
    以下では、まず、この問題の議論が活発になっている背景について触れた上で、我が国にとって重要な4つのテーマに焦点を当てる。 - 財務省
  • The following points seem to underlie the recent surge of active debates on the international monetary system.
    国際通貨システム改革についての議論が最近特に活発になっている背景としては、以下のような点があると考えられる。 - 財務省
  • As China holds the world's largest foreign currency reserves, the article further galvanized debates on the international monetary system.
    中国は世界最大の外貨準備保有国でもあり 2、この論文によって、国際通貨システムを巡る様々な議論が一層喚起されることとなった。 - 財務省
  • And the latter can be taken care of (and should be taken care of) within the context of the scientific debates about Darwinism.
    そしてダーウィン理論はダーウィン主義についての科学的討論という文脈に含まれるよう配慮されるだろう(そして配慮されるべきなんだ)。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • The Electronic Frontier Foundation hopes that this book inspires a new level of truth to enter the policy debates on encryption.
    Electronic Frontier Foundationは、本書が暗号に関わる政策論争にとって、真実の新しい水準をもたらしてくれることを期待している。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • (2) In response to the global financial market turmoil, active debates and deliberations are underway on how to stabilize the financial system not only at summits and ministerial meetings but also at a variety of international conferences and by international organizations. The FSA actively participated in these international debates and deliberations while maintaining cooperation with the authorities of various countries.
    (2) 首脳・閣僚レベル以外でも、世界的な市場の混乱を受けて様々な国際会議や国際機関において、金融安定化等の観点から、活発な議論や検討が進められており、各国当局と連携しつつ、こうした国際的な議論に積極的に参加。 - 金融庁
  • In a speech before the U.N. General Assembly, Prime Minister Aso said that Japan wants to contribute its experiences and knowledge to debates over the international financial system. What do you think needs to be improved regarding the system and what will be the key points of the debates?
    麻生総理が国連の総会の方の演説で、国際金融の仕組みを巡る議論では、日本の経験と知恵を貢献に心がけたいというふうにおっしゃっておりますが、この国際金融の仕組みの議論において今後どのような修正点が必要か、またポイントが必要かとお考えでしょうか。 - 金融庁
  • To prevent debates from being disturbed by opinions or comments of curious onlookers by controlling opinion posting and comment posting for a debate bulletin board by an electronic bulletin board system and by separately placing a bulletin board for participating the debate and posting comments and a comment posting board for posting comments to the opinions of the debates.
    電子掲示板システムがディベート掲示板に対する意見掲載及びコメント掲載を統制し、ディベートに参加して意見を掲載する掲示板と、ディベートの意見に対するコメントを掲載するコメント掲示板と、別個に設けて、ディベートが野次馬的な意見やコメントで乱されないようにすることにある。 - 特許庁
  • On the other hand, Tenkei Denson and others criticized Dohaku, who tried to apply seiki (regulations) of the other sect (Obaku Sect) instead of traditional regulations established by Dogen, as 'formalism' and there were debates among them.
    しかし一方で天桂伝尊などが、道元以来の宗規に拠らず他流(黄檗宗)の清規を当てはめようとした道白を「形式主義」と批判し、論争をよんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 824 he assumed the position of the Head Priest of Tendai, becoming the first such head priest, and also participated in the Yuima-e (Buddhist debates) as a lecturer in 832; this was the first time a priest designated as a member of the Tendai sect had done so.
    824年(天長元年)初代の天台座主に就任し、832年(天長9年)には天台宗の僧として初めて維摩会の講師となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After Seifu (Nissen) passed away, there occurred the continuous branching of schools and desertion from various debates concerning the problem of localization between the Zaike dogma and monks and the emphasis of the Genseriyaku (spiritual (material) benefit gained in this world through observance of the Buddhist teachings) (division of schools and influence).
    その後清風(日扇)の遷化後、在家中心主義と僧侶との位置づけの問題・現世利益の強調など様々な論争を経て、離脱や分派が相次ぐ(分派と影響)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the death of Seifu there were many debates concerning the interference by monks due to the management of Ko and Genseriyaku, and this gave birth to branch schools such as Dainihon Shishikukai and Nichiren shugi (doctrine) Butsuryu-ko.
    清風入滅の後、講の運営に対する僧侶の関与や現世利益の強調・本門法華宗との関係のあり方など多くの論争を生み、その中から大日本獅子吼会や日蓮主義佛立講などの分派を生んでいった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is also an opinion that if one puts 15 stones in a garden of this size, one of them is bound to be hidden behind another; so there are concerning (controversial) debates that the designer intentionally positioned the stones in such a way.
    ただし、この程度の面積の庭に15個の石を並べれば、そのうちの一つは隠れて見えなくなるのはむしろ当然のことだとする意見もあり、これを表現意図とする考え方には賛否両論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is the first Ritsuryo code by the ancient Japanese government but because there is neither the original book remaining nor historical sources which confirm the existence of the code, there have been fierce debates about its existence.
    古代日本政府による最初の律令法に位置づけられるが、原本は現存せず、存在を裏付ける史料にとぼしいことから、存在説と非存在説の間で激しい論争が続いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。