「Decency」を含む例文一覧(78)

<前へ 1 2
  • I am satisfied with that products cuteness and decency.
    その商品の可愛らしさ、丈夫さに満足している。 - Weblio Email例文集
  • But innocence, decency, concern, you're not very good at those, i'm afraid.
    しかし無実、 品位、配慮 あなたには無縁の事柄よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A man of his experience can not, in common decency, commit such a blunder.
    あの経験家が義理にもそんな失錯はできない - 斎藤和英大辞典
  • With hard work... with honesty, with clarity, with decency.
    苦しい仕事を担い ... 正直で 明晰で 礼儀正しく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I expect nothing. i'm appealing to your sense of decency.
    僕は何も期待してない 君の良識に訴えてるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Judas had the decency to hang himself in shame at his betrayal.
    ユダには裏切りを恥じて 自ら首を吊る潔さがあった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • His decency shows through in the phrasing of this letter.
    この手紙の文面からして彼のやさしい素顔がうかがえる. - 研究社 新和英中辞典
  • You should have had the decency to step aside then.
    君はあのとき礼儀をわきまえて譲歩するべきだったのに - Eゲイト英和辞典
  • that which is below standard or expectations as of ethics or decency
    倫理的に、または礼儀の面で、標準や期待以下であるもの - 日本語WordNet
  • He didn't have the decency to admit that he was wrong.
    彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 - Tanaka Corpus
  • In common with foreign customs, it is considered a breach of decency to leave the dining table in mid-course.
    途中で席を立つのが無作法なのは共通している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He didn't have the decency to admit that he was wrong.
    彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 - Tatoeba例文
  • "She might have the decency not to telephone him at dinner time.
    「ディナーの時間には電話しないくらいの礼儀はわきまえなさいよね。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • Talking about lives lived with kindness, courage, decency and dignity
    優しさ 勇気 良識 尊厳をもって生きた 人生について話してくれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You will excuse my shocking your sense of decency, but―It may shock your delicacy, but―(目上の人に向かってなら)―Saving your presence,―it is really as I say.
    尾籠な話ですがまったく今申した通りなのです - 斎藤和英大辞典
  • He didn't even have the (common) decency to show me the way.
    彼は私に道を案内してくれるだけの(普通の)親切心さえもなかった. - 研究社 新英和中辞典
  • He had never been seen in the city without a silk hat of some decency and a pair of gaiters.
    市内ではいつでもなかなかきちんとしたシルクハットとゲートル姿の彼が見られた。 - James Joyce『恩寵』
  • Even now, the use of Kogi to mean 'Seken (the world)' or 'Sekentei (decency)' is a vestige of such usage.
    今日でも「世間」・「世間体」のことを公儀と呼ぶ用法が残っているのもその名残であるとも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a predatory, insensate society in which innocence and decency can prove fatal- Peter S. Prescott
    純真および良識が致命的であると立証できる、捕食性、無感覚な社会−ピーター・S・プレスコット - 日本語WordNet
  • Amid the welcome confusion of cups and cakes a certain physical decency established itself.
    あれこれ騒ぎながらカップやケーキを並べているうちに、ある種、場の形式的な雰囲気が固まってきた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • (2) Whenever it is necessary to cause a woman to be searched, the search shall be made by another woman and with strict regard to decency.
    (2)女性を検査することが必要な場合は,当該検査は,別の女性が礼儀をわきまえて行う。 - 特許庁
  • There is no remedy for this kind of irksomeness, short of a subversion of that cultural structure on which our canons of decency rest.
    この種の煩わしさには、我々の礼儀の規範がよっている文化構造の転覆以外に治療法がないのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
  • It unilaterally concluded that the western culture is 'sin culture' which has ethical standards inward, while the Japanese culture is 'shame culture' that has the standards (appearances or decency) outward.
    西欧文化は倫理基準を内面に持つ「罪の文化」であるのに対し、日本文化は外部(世間体・外聞)に持つ「恥の文化」と一方的に決め付けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Japan, to maintain its class system, 'extravagant behavior' such as wearing clothes beyond one's means was criticized as an offense against public morals and decency.
    日本では、身分制度の維持を図る観点から身分相応以上の服装を着用する行為が道徳風俗違反であるとして「過差(かさ)」であると非難された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a braille block which allows the visually handicapped etc. to pass through a passage without inconvenience without relying on the decency of individuals, by forming the braille block such that an obstacle cannot stand thereon.
    個人の良識によらず、点字ブロックの上に障害物を放置できない構造にすることによって視覚障害者等が不自由なく利用できる点字ブロックを提供すること。 - 特許庁
  • To quickly receive counseling any number of times without worrying about decency and appearance to the public when an individual or a juridical person consults about an application for adjustment of debts or a loan.
    個人や法人が債務整理や借入金の申込みに関する相談をする際に世間体や体裁を気にすることなく、迅速に何度でもカウンセリングを受けられるようにする。 - 特許庁
  • To provide a teacup, whose bottom is raised in order to prevent the unconscious quick eating of a meal and overeating in order to prevent a metabolic syndrome, a cause of diabetes and visceral fat, and in which there is much to look at and decency is good, but there is in truth a small quantity and a reduction in quantity is possible.
    糖尿病、内蔵脂肪の原因であるメタポリック症候群を予防するために、無意識による食事の早食いや、食べ過ぎを防ぐため、茶碗の底を上げ底にして、見た目は多く体裁は良いが、実際は少量で減量にできる茶碗を提供する事も目的とする。 - 特許庁
  • Access is restricted based on position information such as URL and IP address of the Web page and a symbol column showing words and phrases against public order and standards of decency, thus restricting access to the improper Web page and recording history information so that a user who uses the communication device 20 may prevent it from being deleted easily.
    アクセスを制限すべきウェブページのURL及びIPアドレス等の位置情報並びに公序良俗に反する語句を示す符号列に基づいてアクセスを制限することで、不適当なウェブページへのアクセスを制限し、また通信装置20を利用する利用者が容易に削除することができないように履歴情報を記録する。 - 特許庁
<前へ 1 2

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

    邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。