「Duke」を含む例文一覧(319)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>
  • We shall bring your father here, too. and I can convince the duke in time.
    お父様もここに呼び寄せよう いつかデュークも説得しよう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Let him return to the duke and speak of the generosity of his queen.
    公爵の元へ返すのです 女王の慈悲を伝える者として - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In 1869, Noh was performed before the Duke of Edinburgh when he visited Japan.
    1869年にはエジンバラ公爵の来日に際して能が演じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • `I had tea occasionally with the Duke,' said Mr. Eggers urbanely
    『私は、デュークと時折お茶を飲んだ』と、エガース氏が都会風に言った - 日本語WordNet
  • under the Japanese Meiji era constitution, five titular ranks called duke, marquis, count, viscount and baron
    明治憲法下における公爵,侯爵,伯爵,子爵,男爵 - EDR日英対訳辞書
  • the highest rank of the five levels outside the Japanese Royal family in prewar days, called the rank of duke
    戦前の日本の貴族の5階級の第1位にあたる地位 - EDR日英対訳辞書
  • They nicknamed him “Duke" because he was so grand in his manner.
    態度が堂々としているので彼は「公爵」というあだ名だった - Eゲイト英和辞典
  • seeing him abashed by the sudden displeasure shown by the duke,
    オーランドゥは、公爵が急に不機嫌になったことにとまどっていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • The duke ratified the consent he had already given to the marriage;
    公爵はすでに結婚に対して与えた承諾を確認した。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • the wife of a duke or a woman holding ducal title in her own right
    公爵の妻または自分の権利で公爵の位を持つ女性 - 日本語WordNet
  • Gentlemen, the duke has helped all of us by sending these troops
    諸君 候はこれらの部隊を 派遣することで我々全員を助けた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Could've been a duke or a lord or some shit, things had been different.
    侯爵か首長か何かに なれるはずだったが 事実は異なった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Gave me every bit of evidence I need on you and duke, that nutty reverend coggins.
    あんたやデューク あのいかれた牧師に必要な 証拠を逐一ね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If you're looking for justice and money, come on down and see sheriff duke.
    [正義とお金を求めているなら」 [デューク保安官に任せてください] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the cause being the tantalising heart of the Duke of Christmas Daisies.
    それは、クリスマスひなぎく公爵のじりじりさせる心のせいなのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • His grandfather was a royal duke, and he himself has been to Eton and Oxford.
    おじいさんは王族の公爵、本人もイートンからオックスフォードです。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • The house status of the Sanjo family ranked as one of the Seiga families among the court nobles and duke among the new nobility.
    公家としての家格は清華家、華族としての家格は公爵家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yoshinobu TOKUGAWA: juichii, (Junior First Court Rank) the First Order of Merit, Duke, Seii Taishogun (commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians; Shogun of Edo bakufu)
    徳川慶喜従一位勲一等公爵・征夷大将軍 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Duke always said the greatest weapon we have as police is a good heart.
    デュークがいつも言ってた 我々警察の最大の武器は 立派なハートだと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Apparently the duke invoked martial law in order to catch the red whirlwind.
    赤い旋風を捕まえるために、大公が戒厳令を敷いたそうなんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • and here the good duke lived with his loving friends,
    善良な性格だった公爵は、ここで親友たちと生活していたのだ。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • and Orlando and his old servant lived with the duke in the forest.
    こうして、オーランドゥと老僕とは公爵とともに森に住むこととなった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • Norse chieftain who became the first duke of Normandy (860-931)
    ノルウェーの指導者で、作品がノルマンディーの最初の侯爵になった(860年−931年) - 日本語WordNet
  • Bunko, Kogonshinin Shuzanni Daizenshi, an adopted daughter of Tadahiro KONOE (the former duke)
    文孝 廣厳心院秀山尼大禅師 近衛忠煕(旧公爵)養女 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The late duke had also said, for internal affairs, seek zhang zhao
    また 先の領主さまは言いました 国内問題のためには 張昭を探せ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The logo you saw is the one before they merged with duke brothers about 6 months ago.
    お前が見たのは 半年くらい前 デュークブラザーズと合併する前のマークだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He bears the name of John, the title of duke, and a reputation of courage.
    彼はジョンという名, 公爵という爵位, 勇敢だとの名声をもっている. - 研究社 新英和中辞典
  • The next morning, Oliver having obtained the consent of Aliena, they came into the presence of the duke,
    翌朝、オリヴァはエリーナの承諾を得たので、2人は公爵の御前に出た。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • "The Duke carried the relic on his own person, and locked it up in the case with his own hands."
    そして大公自ら遺物を運び、自らケースに錠をかけたのです」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • He was the Marshal (Japan), General of the Army, Junior First Rank with the Medal of Orders of the Chrysanthemum and Golden Pheasant, and Duke.
    元帥(日本)陸軍大将従一位菊花章金鵄勲章公爵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
    これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 - Tanaka Corpus
  • A Duke, which in English is said to be derived from the Latin word dux meaning a Roman General, or a Prince, the son of a member of the Royal Family, are equivalent titles for nobles in Europe and Russia.
    ヨーロッパ・ロシアの貴族の称号であるduke(英語の場合、古代ローマの将軍・ドゥクスが語源とされる)やprince(英語での王族の男子の場合)の訳としても用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • So, you, duke perkins and reverend coggins conspired to acquire a vast amount of propane?
    それで あなたとデュークと コギンス牧師は 膨大なプロパンを得る為に 共謀したのね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • God and children are your only worries is the duke prepared?
    神と子供たちだけが あなたの関心事ですもの ところで、公爵の用意はできた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
    これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 - Tatoeba例文
  • Brownie held out her arms to the Duke and he flung himself into them,
    ブローニーは両腕を公爵にさしのべ、公爵はその腕の中にとびこみました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • His Royal Highness, the Duke of Gothland, retained it always in his own private custody,
    ゴートの王室が所有していましたが、大公は誰にも見せなかったと言います。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • The Emperor and Empress were warmly welcomed by the Queen and her husband, the Duke of Edinburgh.
    天皇陛下と皇后さまは女王と夫のエディンバラ公に温かく迎えられた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • a nobleman (duke or marquis or earl or viscount or baron) who is a member of the British peerage
    英国の貴族階級に属する貴族(公爵、侯爵、伯爵、子爵または男爵) - 日本語WordNet
  • After the Meiji Restoration, the Mito family ranked among kazoku (the nobility) with the title of Marquis, and later the title was raised to Duke.
    明治維新後は華族に列し、侯爵を授けられ、さらに公爵にのぼった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The peerage was divided into five classes: duke, marquis, count, viscount and baron, in descending order of rank.
    華族を身分の高い順から、公爵・侯爵・伯爵・子爵・男爵の5爵に区分した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It seems that grand duke notaras fears that he will besiege the city like his father did.
    大公ノタラスは、父親同様その息子も 我々の都市を包囲すると恐れているようだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That young man today is actually a faculty member m.d.ph.d. in neuroengineering at duke.
    その若者は神経工学医学の博士号を取り 現在デューク大学の教員です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • --I have served his Royal Highness the Duke of Cumberland, and got a wound myself at Fontenoy
    私は国のためにカンバーランド公爵に仕えていて、フォンテノーで負傷したこともある。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • who had deposed and banished his elder brother, the lawful duke.
    彼は、正当な公爵であった、みずからの兄から位を取り上げて追放したのだった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • When the cold winds of winter made the duke feel the change of his adverse fortune,
    冬の寒い風は、公爵に、自分の身にふりかかった運命のいたずらを思わせた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • In this manner did the patient duke draw a useful moral from everything that he saw;
    こんなふうに、忍耐強い公爵は、見るものすべてに有益な教訓を学んできた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • The Duke Frederick was much pleased with the courage and skill shown by this young stranger;
    フレドリック公は、この見知らぬ若者が見せた勇気と腕前をおおいに気に入って、 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • but when he was living he had been a true subject and dear friend of the banished duke;
    しかし在世中は、追放された公爵の忠実な臣下であり、親友でもあった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • which reminded him of the many friends the banished duke had among the nobility,
    追放された公爵が、貴族たちの間で今も慕われていることを思いだしたのだ。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder