He commits egregious follies.
愚にもつかぬことをする - 斎藤和英大辞典
He is an egregious fool.
金箔付きの馬鹿者だ - 斎藤和英大辞典
He is an egregious fool―a holy imbecile.
珍無類の大ばかだ - 斎藤和英大辞典
to commit an egregious folly
愚にもつかぬことをする - 斎藤和英大辞典
He shows crass stupidity―egregious folly.
彼は甚だしく愚かだ - 斎藤和英大辞典
He is a desperate fool―an egregious fool―a holy imbecile.
底の知れないばかだ - 斎藤和英大辞典
He is a desperate fool―an egregious ass.
ばかで手が付けられぬ - 斎藤和英大辞典
He is a great fool―an egregious fool.
あれは至ってばか者だ - 斎藤和英大辞典
He is an egregious ass―He shows egregious folly―crass stupidity.
あれはひどいばか者だ - 斎藤和英大辞典
He has committed an egregious blunder.
ひどい失錯をしたものだ - 斎藤和英大辞典
He is a blooming fool―a desperate fool―an egregious ass―a holy imbecile―an idiot.
大ばかだ、からばかだ - 斎藤和英大辞典
He is a desperate fool―an egregious ass.
あれは思い切ったばかだ - 斎藤和英大辞典
I have committed an egregious blunder.
お話にならぬ失錯をした - 斎藤和英大辞典
You talk egregious nonsense.
君はあきれたことを言う人だ - 斎藤和英大辞典
I have committed an egregious blunder.
とんだしくじりをやらかした - 斎藤和英大辞典
He commits egregious follies.
彼はあきれたばかなことをする - 斎藤和英大辞典
He has committed an egregious blunder.
念入りの失錯をしたものだ - 斎藤和英大辞典
He has committed an egregious blunder.
甚だしい失錯をしたものだ - 斎藤和英大辞典
He is an egregious fool―a desperate fool―a holy imbecile.
正真正銘のばか者だ - 斎藤和英大辞典
He is a desperate fool―an egregious ass.
手のつけようの無いばか者だ - 斎藤和英大辞典
I have committed an egregious blunder.
とんでもない失錯をやらかした - 斎藤和英大辞典
He has made an egregious mistake.
念の入った失錯をしたものだ - 斎藤和英大辞典
No need to retire to your fainting couch, sister... because all of this is an egregious lie. ! あなたのソファーに引きこもる 必要はないですよ シスター 全部実に酷い嘘ですから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One result of bringing these practices under judicial scrutiny is that some of the most egregious past practices have been eliminated.
こうした慣行を、裁判で検討してもらうことの結果の一つとして、かつて存在していたきわめてあくどいやり口が使われなくなってきた、ということがある。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
For actions that disgraced their court ranks or for a lack of loyalty towards the Imperial household, members of the Imperial family were given a reprimand by way of an Imperial statement, and for egregious cases, there were possibilities of the suspension or deprivation of their Imperial privileges, or even demotions to the status of a subject (Article 52 of the former Imperial House Act and Article 4 of the Supplement to the Imperial House Act, February 11, 1907).
皇族が品位を辱める行いをしたり、皇室に対して忠順を欠くときは勅旨を以って懲戒を受け、重い場合は皇族特権の停止、剥奪を受け、臣籍に降されることもあることになっていた(旧皇室典範52条・明治40年-1907年-2月11日皇室典範増補4条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス