Article 146 (1) The plaintiff, only for the purpose of making a claim relevant to the claim that is the subject matter of the principal action or to the allegations and evidence for defense, may file a counterclaim with the court where the principal action is pending, until oral argument is concluded; provided, however, that this shall not apply in the following cases:
第百四十六条 被告は、本訴の目的である請求又は防御の方法と関連する請求を目的とする場合に限り、口頭弁論の終結に至るまで、本訴の係属する裁判所に反訴を提起することができる。ただし、次に掲げる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) If the presiding judge or associate judge, on the date other than the date for oral argument, has taken the measures under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) with regard to a matter which could cause a material change to a party's allegations or evidence, he/she shall notify the opponent of the content of such change.
4 裁判長又は陪席裁判官が、口頭弁論の期日外において、攻撃又は防御の方法に重要な変更を生じ得る事項について第一項又は第二項の規定による処置をしたときは、その内容を相手方に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 156-2 The presiding judge, when he/she finds it necessary for the progress of court proceedings based on a plan for trial set forth in Article 147-3(1), may specify a period for advancing allegations and evidence on a specific matter, after hearing opinions of the parties.
第百五十六条の二 第百四十七条の三第一項の審理の計画に従った訴訟手続の進行上必要があると認めるときは、裁判長は、当事者の意見を聴いて、特定の事項についての攻撃又は防御の方法を提出すべき期間を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 245 The court, when the suit is ripe for making a judicial decision with regard to an independent allegation or evidence or any other interlocutory dispute, may make an interlocutory judgment. The same shall apply with regard to the statement of claim where the statement of claim and the number or amount concerned are in dispute.
第二百四十五条 裁判所は、独立した攻撃又は防御の方法その他中間の争いについて、裁判をするのに熟したときは、中間判決をすることができる。請求の原因及び数額について争いがある場合におけるその原因についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 248 Where it is found that any damage has occurred, if it is extremely difficult, from the nature of the damage, to prove the amount thereof, the court, based on the entire import of the oral argument and the result of the examination of evidence, may determine a reasonable amount of damage.
第二百四十八条 損害が生じたことが認められる場合において、損害の性質上その額を立証することが極めて困難であるときは、裁判所は、口頭弁論の全趣旨及び証拠調べの結果に基づき、相当な損害額を認定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 354 The court, where the defendant does not deny the facts alleged by the plaintiff at oral argument or does not advance any allegations or evidence, may conclude oral argument even before sending the document under the provision of paragraph (3) of the preceding Article.
第三百五十四条 裁判所は、被告が口頭弁論において原告が主張した事実を争わず、その他何らの防御の方法をも提出しない場合には、前条第三項の規定による書面の送付前であっても、口頭弁論を終結することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Gist of the claim and the points of the dispute pertaining to the petitioner's or the opposite party's advance notice (hereinafter simply referred to as the "advance notice" in this paragraph and in the items of paragraph (1) and paragraph (2) of the following Article [Documents to be Attached to Written Petition for Disposition of Collection of Evidence]) on which the petition is based
三 申立ての根拠となる申立人又は相手方がした予告通知(以下この項並びに次条(証拠収集の処分の申立書の添付書類)第一項各号及び第二項において単に「予告通知」という。)に係る請求の要旨及び紛争の要点 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the presiding judge or an associate judge has, outside the date for oral argument, taken a measure set forth in the preceding paragraph with regard to a matter which could cause a material change to a party's allegations or evidence, a court clerk shall clarify the contents thereof in the case record.
2 裁判長又は陪席裁判官が、口頭弁論の期日外において、攻撃又は防御の方法に重要な変更を生じ得る事項について前項の処置をしたときは、裁判所書記官は、その内容を訴訟記録上明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 86 (1) In cases where, upon closing preliminary oral arguments, facts to be proven through the subsequent examination of evidence were confirmed, the court shall, if it finds it to be appropriate, have the court clerk state such facts in the record of preliminary oral arguments.
第八十六条 裁判所は、準備的口頭弁論を終了するに当たり、その後の証拠調べによって証明すべき事実が確認された場合において、相当と認めるときは、裁判所書記官に当該事実を準備的口頭弁論の調書に記載させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Sufficient evidence at the time of the petition to prove that there still exists a grave risk of serious harm to the life or body of the victim resulting from renewed bodily harm by the spouse or bodily harm by the spouse after receiving life threatening intimidation, etc. from the spouse;
二 配偶者からの更なる身体に対する暴力又は配偶者からの生命等に対する脅迫を受けた後の配偶者から受ける身体に対する暴力により、生命又は身体に重大な危害を受けるおそれが大きいと認めるに足りる申立ての時における事情 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When filing a petition for an order under Article 10, paragraph 3, sufficient evidence at the time of the petition to prove the necessity of issuing an order to prevent the victim from being obliged to meet the spouse on with regard to the Children in question who live with the victim;
三 第十条第三項の規定による命令の申立てをする場合にあっては、被害者が当該同居している子に関して配偶者と面会することを余儀なくされることを防止するため当該命令を発する必要があると認めるに足りる申立ての時における事情 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) When filing a petition for an order under Article 10, paragraph 4, sufficient evidence at the time of the petition to prove the necessity of issuing the order to prevent the victim from being obliged to meet the spouse with regard to the Relative, etc. in question;
四 第十条第四項の規定による命令の申立てをする場合にあっては、被害者が当該親族等に関して配偶者と面会することを余儀なくされることを防止するため当該命令を発する必要があると認めるに足りる申立ての時における事情 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) When an objection is filed on the grounds that a violation of laws and regulations during the examination procedures clearly impacted the finding, the facts appearing in the examination, hearing, and evidence sufficient to show such a violation of laws and regulations that clearly impacted the finding.
一 審査手続に法令の違反があつてその違反が判定に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として申し出るときは、審査、口頭審理及び証拠に現われている事実で明らかに判定に影響を及ぼすべき法令の違反があることを信ずるに足りるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Dogen and Okane forges Oasa's letter and visits the master of Iseya, and blackmails him by picking a quarrel for sleeping with Oasa, but they retreat in disappointment when Matsuzo who dashes into the scene drops a hint of the murder at Ochanomizu with evidence of a tobacco pouch that Dogen had dropped and lost.
おあさの贋手紙をこしらえた道玄とお兼は、伊勢屋の主人に面会しおあさが同衾したと因縁を吹っかけ強請りを働くが、駆けつけた松蔵に、道玄の落とした煙草入れを証拠にお茶の水の殺人を仄めかされ、二人はすごすごと退散する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kabunakama (merchant guilds) were dissolved during the Tenpo Reforms (a series of reforms carried out in Tenpo era) because they were considered as the villain of raising the commodity price, but there was no evidence that the kabunakama were systematically committing such an act, and instead, the dissolution of the guilds made the distribution system even more troubled, causing further shoshiki-kojiki.
天保の改革においては物価吊り上げの元凶とされた株仲間の解散を行ったが、当時の株仲間がこうした行為を組織ぐるみで行っていたという証拠は無く、却って流通の混乱を生じさせて更なる諸色高直を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there were some differences between the Kugeho (court noble law) and the Bukeho (samurai law), it included delinquencies such as violation of law, neglect of filial duties or carelessness, disobedience (violation of orders and instructions), misconducts or hostile actions and so on, which were approved without any evidence if parent(s) (or grandparent(s)) had claimed.
公家法と武家法では条件が一部異なるが、教令違反・孝養の欠如あるいは不始末・向背(命令・指示違反)・不行跡・敵対行為などの非行行為の存在が挙げられ、具体的な証拠がなくても父母(祖父母)側の主張によって認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These are many upland settlements and moat settlements are found around Kinai to northern Kyushu, Setouchi, Sanin, Hokuriku, Tokai region, and east in this period, and it is an established theory that these are evidence for the Wakoku War.
この時期には、畿内を中心として北部九州から瀬戸内、あるいは山陰から北陸、東海地域以東にまで高地性集落が見られること、環濠集落が多く見られることなどから、これらを倭国大乱の証拠であるとする考え方はほぼ定説となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However flat-land dwellings loses most of the evidence of living when living surface is scraped and it is very difficult to recognize it as a dwelling therefore very few clear examples of flat-land dwellings have been discovered.
しかし、平地式住居の場合、生活面が削平されて(けずられて)しまうと生活の痕跡の大半が失われてしまうことから、住居として把握することがきわめて困難になってしまうため、これまでに把握された平地式住居の具体的な例はきわめて少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the past, the prevailing view was that the castle was built in the era of the Gohojo clan based on the evidence of the castle's nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures), but according to archaeological findings from excavation research the likelihood that the castle was built in the era of the Yamauchi Uesugi family has become much stronger.
従来、城の縄張りの観点から後北条氏の時代に造築されたものではないかとの見方が有力であったが、発掘調査にもとづく考古学的な知見からは山内上杉家時代の城である可能性が非常に強くなってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) If the auditor determines that no relevant control exists to the assertion, or controls are not likely to operate effectively, he or she shall obtain sufficient appropriate audit evidence through performance of substantive procedures without making reliance to the operating effectiveness of the controls.
2 監査人は、ある特定の監査要点について、内部統制が存在しないか、あるいは有効に運用されていない可能性が高いと判断した場合には、内部統制に依拠することなく、実証手続により十分かつ適切な監査証拠を入手しなければならない。 - 金融庁
C. When the company has obtained reports, etc. on the evaluation performed by the service organization regarding the design and operation of internal controls over outsourced processes, consider whether the reports, etc. provide sufficient evidence.
ハ.委託業務について受託会社が実施した内部統制の整備及び運用状況に関する確認の結果を記載した報告書等を企業が受託会社から入手している場合には、当該報告書等が十分な証拠を提供しているかどうか検討する。 - 金融庁
Operations of this size give evidence to support the capability of the government of the time to have large-scale transportation (As a result of this requisition, the rebel troops on the Prince's side gained war-horses while simultaneously interrupting the delivery of provisions to the enemy's base in Otsukyo).
これは当時の政権が大規模な輸送を行う能力を持っていたことを裏付けている(この徴発によって反乱軍を率いる皇子側は軍馬を確保するとともに、結果的には敵の本拠である大津京への兵糧搬入を妨害したことにもなった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
First, it was interpreted that the Supreme Court showed the criteria for photographing in the course of investigation legally required the three conditions as follows: (1) Circumstances in which a crime is being committed or it does not seem long since a crime was committed; (2) There is an urgent need for preservation of evidence; (3) Photographs taken by an appropriate method within a generally allowable limit.
第一は、最高裁は、捜査としての写真撮影を適法に行うためには、(1)現行犯的状況、(2)証拠保全の必要性・緊急性、(3)相当性という3つの要件が備わっていなければならない、という基準を示したのだ、という解釈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The title "Ame-no-shita Shiroshimesu Okimi" known from archaeological studies to have been established around the fifth century is viewed as evidence of the perception that Wakoku was a different 'tenka' (realm, written with the same characters as 'Ame-no-shita') from the Chinese dynasties.
考古学の成果から5世紀ごろから「治天下大王」(あめのしたしろしめすおおきみ)という国内向けの称号が成立したことが判明しているが、これはこの時期に倭国は中華王朝と異なる別の天下であるという意識が生まれていたことの表れだと評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tadanori ISHIGURO responsible for the entire system of the Army of the Imperial headquarters (surgeon general of Medical department of Ministry of Army) and one of directors of army surgeons, Ogai MORI and other surgeons were strongly opposed to supplying barley rice; suggesting that reevaluation in view of medical achievements and beriberi Ogai MORI) lacks scientific evidence.
大本営陸軍部の大本営組織をつとめる石黒忠悳(軍医総監・陸軍省医務局)や軍医部長の一人森鴎外医学功績と脚気問題から見た再評価(森鴎外)などが科学的根拠がないとして、麦飯の支給に強硬に反対した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was widely used as a method which enabled people to obtain agreements from both claimants without the exercise of detentions or tortures at "the will of the gods," but its use was limited only to the cases in which the truth could not be ascertained even after the thorough investigation of evidence such as witnesses or documents collected from the both parties.
強制的な拘束や拷問などを行わずに「神の意思」の名のもとで当事者の合意を得られる方法として広く行われたが、あくまでも双方の証人・証文などの証拠類を揃えて吟味した結果でも事実の成否が確定できない場合などに限定されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The evidence of the double track can be found in the remains of the old platform on the opposite side of the current platform, the piers of the bridge for a double track located just next to the Kurama Station side of the station, or a steel bridge beam remaining on the bridge over the approach to the 'Daijingusha' shrine located on the Demachiyanagi side of the station.
現在のホームの向かい側にあるホーム跡や、駅のすぐ鞍馬駅側にある橋梁の複線分の橋脚、駅の出町柳駅側にある神社である「大神宮社」の参道に架かる橋梁に残された鋼鉄製の橋桁などに、複線時代の痕跡を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The drive recorder was originally introduced to proceed with investigation of the causes and negotiations promptly after a taxi becomes involved in an accident; however, due to its secondary effects, it is now used for improving driving manners of the drivers, presenting evidence for a crime or accidents in which the taxi was not the party in charge, and preventing accidents by analyzing the cause of the accident.
当初は、タクシーの事故後の解決・交渉をスムーズに進めるために導入されたが、副次的な成果として、ドライバーの運転マナーの向上やタクシーが当事者ではない事件や事故の証拠、事故原因の解析による事故予防などに活用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the sole purpose of the expeditionary force's invasion was to subjugate the Wako pirates, and Joseon Korea's demand that Tsushima become a vassal state was only an attempt to reassert Korea's titular control over Tsushima as an "outer domain" in order to encourage them to bring the Wako under control; it is difficult to find evidence of any suggestion that the Koreans were planning to make Tsushima a permanent vassal state.
だがこの遠征は倭寇制圧を目的とした侵攻に過ぎず、対馬の属州化要求も対馬が朝鮮の形式的な『外藩』であることを再確認させ倭寇を禁圧させるためのもので、恒久的な属国化を図る朝鮮側の意思は見出しがたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This category includes substances which are known to produce adverse effects on reproductive function and capacity or on development in humans, or for which there is evidence from animal studies, possibly supplemented with other information, that strongly suggests that the substance has the potential to interfere with reproduction in humans. この区分には、人の性機能および生殖能あるいは発生に悪影響を及ぼすことが知られている物質、またはできれば他の補足情報もあることが望ましいが、動物試験によりその物質が人の生殖を阻害する可能性があることが強く推定される物質が含まれる。 - 経済産業省
b. When refusing, not submitting by designated dates, not reporting, submitting false explanation papers, or reporting falsely, despite that explanation papers or evidence are requested to submit or measures for improvement and reports of the result are requested to submit on 2 (4) a. イ 2の(4)のアにより、弁明書若しくは物件の提出を求め、又は改善の措置及びその結果の報告を求めたにもかかわらず、これらを拒否し、期限内に提出せず、若しくは報告せず、又は虚偽の弁明書を提出し、若しくは虚偽の報告を行ったとき。 - 厚生労働省
Although the point mentioned above is based on indirect evidence, Kuniji YASHIRO, at the beginning of the Taisho period, collated "Azuma Kagami" with various historical materials to analyze the source materials more closely, finding out that it was based on the diaries of court nobles and many Kyo line materials.
前述の点は状況証拠の域を出ないが、大正時代初期の八代国治は、より直接的な史料批判、史料解剖として『吾妻鏡』と諸史料との突き合わせを行い、公卿の日記その他、京系の多く史料が原出典となっていることを見つける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kuniji YASHIRO says that both of them were written as a comment or suggestion by Yasunobu MIYOSHI, which is evidence that "Azuma Kagami" was compiled in later ages, and he conjectured that the leading compilers of "Azuma Kagami" were the descendants of the Miyoshi clan, Machino and the Ota clan.
八代国治はこの2件とも、三善康信の評、または献策として書かれており、『吾妻鏡』が後年の編纂物である証拠であって、またそしてこのことからも、三善氏の子孫たる町野、大田氏が『吾妻鏡』編纂の中心に居たのではないかと推測する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some people assert that this is collateral evidence proving the fact that Ukifune, who was brought up in the eastern region of Japan as a daughter of zuryo (provincial governor) and didn't acquire the knowledge of music, was played down by them as a country-bred woman with no courtly culture and hobbies (however, there were a lot of waka poems composed by her).
これは東育ちの受領の子で音楽の嗜みもない浮舟が、二人から宮廷的な教養と趣味を身につけていない田舎者として見下され軽んじられていたことの傍証であるとの見方がある(ただし浮舟自身が詠んだ和歌は多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there are many divergent opinions against the theory that monster crows mean cormorant, and even if it meant cormorant, yellow fish were considered as sturgeon so, that it is difficult to think that a cormorant swallows such big fish like a sturgeon; therefore, the theory that this poem is an evidence of Ukai remains in doubt.
ただし、烏鬼というのが鵜を表すという説には異論も多く、仮に鵜であったとしても黄魚とはチョウザメであるとされていることから、鵜がチョウザメのような巨大な魚を捕れるとは考えにくく、これを鵜飼いの証拠とする説には疑問が持たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The black arrowhead tuber (Kuro Kuwai or Karasu-imo) used in Chinese cooking is a big black arrowhead in the Cyperaceae family and is a different variety of plant from the Japanese arrowhead, and is available in cans as water-boiled arrowhead, however there is evidence that this has also been used as a food from ancient times in Japan and has been unearthed from Jomon Period remains in Kameoka, Aomori Prefecture.
中国料理に使用される黒クワイ(烏芋)はカヤツリグサ科のオオクログワイという日本のクワイとは別種の植物で、水煮の缶詰でも出回るが、日本でも古くから食用としていた形跡があり、青森県亀岡の縄文時代遺跡から出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The clear evidence of the existence of 'Kenjo no shoji ' is a description in the section of the year of 929 of "Nihongi Ryaku" (history book of six countries) as 'Shonaiki made ONO no Michikaze overdraw the image of Kenjo sage on the Shoji of Shishinden. In past years ONO no Michikaze wrote it.,' therefore, it could have existed before this.
「賢聖の障子」の成立の確かな資料は、『日本紀略』延長(元号)七年(929年)の条に、「少内記小野道風をして紫宸殿障子を賢聖像に改書せしむ。先年道風書く所なり」とあり、この以前から存在していたことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The so called 'the best four picture scrolls' are now ascertained by historical evidence to be works of the 12th century, or the later Heian period, which are "Genji Monogatari Emaki," "Ban Dainagon Ekotoba" (Also known as "Ban Dainagon Emaki"), "Shigisan Engi," and "Choju Jinbutsu Giga" (the exception of two scrolls out of four "Choju Jinbutsu Giga" scrolls that are believed to have been made later in the Kamakura period).
一般に「四大絵巻」と称される『源氏物語絵巻』『伴大納言絵詞』『信貴山縁起』『鳥獣人物戯画』はいずれも平安時代末期、12世紀の作と考証されている(『鳥獣人物戯画』4巻のうち2巻の制作時期は鎌倉時代に降る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Patterns such as an image and design of an advertising object which a user of the mail desires are displayed on a voucher P or the postage stamp S to be attached to, or printed and postmarked on the mail as evidence of payment of postage. 郵便料金支払いの証拠として郵便物に貼付しまたは印刷して消印される証票物Pまたは郵便料金スタンプSに、郵便利用者の要望によって、所定項目と共に郵便利用者が希望する宣伝物件の画像や図案などの図柄が表示されているもの。 - 特許庁
Furthermore, around 20% of manufacturers (excluding seafood products industry) and 30% of seafood products industry report a decline of at least 30% in number of employees compared with pre-earthquake 1evels, providing further evidence of the severe blow dealt to seafood products industry by the tsunami (Fig. 2-1-11).
また、従業員が大震災以前に比べて、3 割以上減少したと回答する企業については、製造業(水産加工業を除く)が約2 割、水産加工業が約3 割となっており、水産加工業で津波の影響が大きかったことが分かる(第2-1-11 図)。 - 経済産業省
The number of SMEs that seek business advice on a regular basis is also limited, and the evidence suggests that enterprises with fewer employees should obtain appropriate advice by consulting relevant parties within and outside the enterprise about business to ensure their continued business stability in the future.
また、定期的な経営相談をしている中小企業は限られており、従業員規模の小さい企業は、今後の安定した事業継続のためにも、社内外の関係者等との定期的な経営相談により、的確な助言を受けることが望ましいと考えられる。 - 経済産業省
Considered as a group, then, there is evidence that SMEs are adapting to changes in the economic environment. At the level of individual enterprises, however, there are few that find the growth process all plain sailing even if they innovate, and a variety of issues are encountered. このように、群として中小企業をみた場合には、経済環境の変化に対応する姿がみられるのであるが、一方個別企業の観点でみると、「経営革新」を行ったとしても、成長する過程において順風満帆に育つ企業は少なく、様々な課題が出てくる。 - 経済産業省
Market cultivation is considered a weakness of SMMs, and the evidence bears this out; at most, only 13.2% of enterprises are able to acquire sufficient customers without engaging in aggressive sales promotion activities, and the majority of SMEs have to work hard to win custom (Fig. 2-1-74). しかしながら、中小製造業は販路開拓が不得意であるとはいえ、販売促進活動を積極的に行わなくとも充分顧客を確保できる企業は高々13.2%でしかなく、大部分の中小企業は顧客確保の努力が必要なのである(第2-1-74図)。 - 経済産業省
The decline in sales per establishment in 2002 compared with 1997 was 17.1% at small establishments, 16.1% at medium and middle-tier establishments, and 22.1% at large establishment, providing evidence of the severe state of competition in all size groups regardless of size of establishment (Fig. 2-3-30). 1997年と比較した2002年における事業所当たりの販売額の減少幅は、小規模事業所が約▲17.1%、中規模・中堅事業所が▲16.1%、大規模事業所が▲22.1%の減少となっており、事業所規模を問わず全ての規模階層において、厳しい競争下にあるといえよう(第2-3-30図)。 - 経済産業省
Decision Criteria 1: If there is evidence that the substance induces respiratory hypersensitivity by inhalation and exposure to humans, and if the substance is concluded as positive in any assessment document of Priority 1 ("is concluded" does not mean "is suggested", or "has the possibility", but is definitely stated to be obviously positive) 【判定基準 1】人への吸入暴露で、呼吸器過敏症を誘発する証拠があり、Priority1 のいずれかの評価文書で陽性と結論づけている場合(結論づけているとは、示唆されるや可能性があるという表現ではなく、明らかに陽性であると明言しているもの - 経済産業省
For example, a positive result in in vivo genotoxicity tests using germ cells (Sister Chromatid Exchanges (SCE) test using mammalian spermatogonia, an unscheduled DNA synthesis (UDS) test using mammalian testis, etc.), evidence of exposure of the substance showing activity or metabolite to germ cells, etc. 例えば、生殖細胞を用いる in vivo 遺伝毒性試験(ほ乳類精原細胞を用いる姉妹染色分体交換(SCE)試験、ほ乳類精巣細胞を用いる不定期 DNA 合成(UDS)試験など)での陽性結果や、活性を示す当該物質あるいは代謝物質の生殖細胞への曝露の証拠など - 経済産業省
who may not only be robbed or assaulted with impunity, if no one but themselves, or persons of similar opinions, be present, but any one else may be robbed or assaulted with impunity, if the proof of the fact depends on their evidence.
もしその場にそういう人か彼と意見を同じくする人しかいないなら、刑罰を受けずにその人を強盗したり暴行を加えることができるばかりか、事実の証明がその人たちの証言によるなら、他の人にも刑罰を受けずにその人を強盗したり暴行を加えることができるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
All of the minute details of his daily life are pried into, and whatever is found which, seen through the medium of the perceiving and describing faculties of the lowest of the low, bears an appearance unlike absolute commonplace, is laid before the jury as evidence of insanity, and often with success;
彼の日常生活のごく些細なことが覗き見られ、低劣中の最低劣な認識力と表現力を通して見て、完全なる平凡さとは異る様子が見られるなら、なんであれ心神喪失の証拠として陪審員に提示され、それがしばしばうまくいくのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Such an argumentative move naturally destroys the fundamentalists' position (that Genesis is a literal account) and permits us to see the succession of animal and plant types as a gradual matter over many millions of years (as the scientific evidence suggests), rather than as one creative act.
こんな論議を呼ぶ動きは、当然にも原理主義者の見解(創世記は文字通りの説明だ)を破壊し、動物や植物の型の系列を、一度の創造の御業というより、何百万年にもわたる漸進的なもの(科学的証拠が示すように)と見ることを可能にする。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
If one is proven by direct evidence, the other may be presumed; but both shall not be presumed from circumstances, no matter how powerful, how cogent, or how completely overwhelming the circumstances may be.
一方が直接証拠によって立証されるならば、他方はそこから推論しても構わないでしょう。しかしながら、両方とも推論によって立証されてはならないのです。行われた推論が、いかに強力で、説得力があり、完全なものであろうとも、それは変わらないのです。 - Melville Davisson Post『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”
邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。