「Fiddle」を含む例文一覧(86)

1 2 次へ>
  • Chinese fiddle music performance
    胡弓演奏 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A fiddle-stick's end!"
    ばかばかしい!」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • (fiddle and synthesizer)
    (フィドルとシンセサイザー) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to hold a subordinate position―play second fiddle
    下位に立つ - 斎藤和英大辞典
  • the first [second] fiddle
    第 1[第 2]バイオリン. - 研究社 新英和中辞典
  • to play second fiddle
    人の尻につく - 斎藤和英大辞典
  • to play a subordinate part―play second fiddle
    下役をする - 斎藤和英大辞典
  • to hold a subordinate position―play second fiddle
    後塵を拝す - 斎藤和英大辞典
  • to take a leading position―play first fiddle
    人の上に立つ - 斎藤和英大辞典
  • to take a subordinate position―play second fiddle
    人の下に立つ - 斎藤和英大辞典
  • a four-stringed instrument called {oriental fiddle}
    携琴という楽器 - EDR日英対訳辞書
  • to take a subordinate position―play second fiddle
    下の位置を取る - 斎藤和英大辞典
  • to hold a subordinate position―play second fiddle
    人の下風に立つ - 斎藤和英大辞典
  • a fiddle-shaped leaf
    バイオリンの形をした葉 - 日本語WordNet
  • to work under a man―take a subordinate position―play second fiddle
    人の下に付く - 斎藤和英大辞典
  • to play a subordinate part―play second fiddle
    下まわりを勤める - 斎藤和英大辞典
  • to work under a man―hold a subordinate position―play second fiddle
    人の下に付く - 斎藤和英大辞典
  • to stand above others 【イディオム・格言的には:】“play first fiddle
    人の上に立つ - 斎藤和英大辞典
  • to stand below others 【イディオム・格言的には:】“play second fiddle
    人の下に立つ - 斎藤和英大辞典
  • to be set over men―be a ruler of men―take a leading part―play first fiddle
    人の上に立つ - 斎藤和英大辞典
  • fiddle around with a computer
    コンピューターをいじくり回す. - 研究社 新英和中辞典
  • There's many a good tune played on an old fiddle.
    弘法筆を選ばず - 英語ことわざ教訓辞典
  • to stand a the head of men―be a leader (of men)―play first fiddle
    人の頭に立つ - 斎藤和英大辞典
  • a musical instrument called Chinese fiddle
    中国で,胡弓という楽器 - EDR日英対訳辞書
  • a musical instrument called a Chinese fiddle
    中国の提琴という楽器 - EDR日英対訳辞書
  • play the violin or fiddle
    バイオリンまたはフィドルを演奏する - 日本語WordNet
  • He hangs up the fiddle when he comes home.
    彼は外好しの内悪しだ - 斎藤和英大辞典
  • You're certainly looking fit as a fiddle today.
    今日はとても元気そうだね。 - Tanaka Corpus
  • You're certainly looking fit as a fiddle today.
    今日はとても元気そうだね。 - Tatoeba例文
  • an Oriental violin called Chinese fiddle
    胡弓という東洋の弦楽器 - EDR日英対訳辞書
  • The reporter fiddle with the facts
    事実に基づくくだらないリポーター - 日本語WordNet
  • to support an actor―(転用すれば)―play a subordinate part―play second fiddle
    脇をする、脇を勤める - 斎藤和英大辞典
  • Don't fiddle with the screws
    ねじをいじくり回さないでください - 日本語WordNet
  • And i'm robbie, and i'm 14, and I play the fiddle.
    僕はロビー 14歳 フィドル担当です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm robbie mizzone. i'm 13, and I play the fiddle.
    僕はロビー・ミゾーニ 13歳で フィドル担当 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • be on the fiddle
    《主に英国で用いられる》 詐欺を働く. - 研究社 新英和中辞典
  • like fiddles and fiddle-sticks.
    バイオリンと、バイオリンの弓みたいな感じです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • What's the French for fiddle-de-dee?'
    あっちょんぶりけをフランス語で言うと?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • He is too proud to play second fiddle.
    気位が高いから人の下につけない - 斎藤和英大辞典
  • to support an actor―(転用すれば)―play a subordinate part―play second fiddle
    脇役をする、脇役を勤める - 斎藤和英大辞典
  • DATA FIDDLE DETECTION METHOD AND ELECTRONIC DEVICE
    データ操作検出方法および電子機器 - 特許庁
  • I always played second fiddle to him.
    いつも彼の下にいて言いなりになっていた. - 研究社 新英和中辞典
  • There's many a good tune played on an old fiddle.
    古いバイオリンでもよい曲が多く弾ける - 英語ことわざ教訓辞典
  • Yes, I know I'm just playing second fiddle.
    どうせ私なんか刺身のつまみたいなもんよ. - 研究社 新和英中辞典
  • `Fiddle-de-dee's not English,'
    「『あっちょんぶりけ』なんて日本語じゃありません」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • he hated to play second fiddle to anyone
    彼は、誰かの脇役を努めるのが嫌いだった - 日本語WordNet
  • They that dance must pay the fiddle.
    バイオリン弾きへの報酬は踊るものが払うべきもの - 英語ことわざ教訓辞典
  • I'm still fit as a fiddle. if you're unable to take a walk, it's over for a human.
    散歩もできなくなっちゃ 人間 しめえだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Taught me to play fiddle when I was nine.
    私が9歳の時にフィドルの弾き方を 教えてくれました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • All you have to do is sit at your desk and fiddle around.
    お前は机にかじりついて ガーガーやってりゃいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。