In 1203, his father Zenjo was killed due to the conflict between his nephew, who was the second shogun, MINAMOTO no Yoriie, but with the help of his grandfather on his mother's side, Tokimasa HOJO, and aunt Masako HOJO, he was able to escape complicity and live in seclusion in Ano-sho, the Province of Suruga, his father's property inheritance.
建仁3年(1203年)、父の全成は甥で二代将軍の源頼家と対立して殺害されるが、この時は母方の祖父北条時政や伯母の北条政子の尽力もあって連座を免れ、父の遺領である駿河国阿野荘に隠棲した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After working as a judge of Tokyo Appellate Court, a department director of Yokohama District Court, an office manager of Mito District Court and a department director of Tokyo Appellate Court, he joined Sumitomo with help from Masaya SUZUKI in 1902 and became the manager of Besshi Mining Company in 1902.
東京控訴院判事、横浜地方裁判所部長、水戸地方裁判所所長、東京控訴院部長を経て、明治33年(1900年)大学の3年先輩である鈴木馬左也の推挽によって住友に入り、明治35年(1902年)別子鉱業所支配人となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For these reasons, the bakufu government reviewed and changed their policies so that the prohibition of Matsugoyoshi (adopting someone after the master of a samurai family died with no heir) having caused the state of no heir existence was loosened to reduce the chances of Kaieki (punishment in which a samurai was deprived of his samurai status and his fief and residence were confiscated), the restriction of the areas where they lived was loosened and help was given to find a new lord.
これらによって、幕府は従来の政策を見直し、世嗣断絶の原因となっていた末期養子の禁を緩め大名の改易を減らし、牢人の居住制限を緩和し、再仕官も斡旋するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Seinan War, he received a proposal to establish 'Hakuai sha' (later called the Japanese Red Cross Society) by Tsunetami SANO and Yuzuru OGYU, he approved it without consulting the main government, as he was moved by the spirit to rescue not only the government army, but also to help the rival, Satsuma army.
西南戦争のさなか、佐野常民や大給恒から「博愛社」(後の日本赤十字社)設立の建議を受けるが、官軍のみならず逆徒である薩軍をも救護するその精神を熾仁親王は嘉し、中央に諮る事なくこれを認可した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1391, at Meitoku War, Yoshimitsu weakened the Shugo daimyo (military governor turned daimyo), the Yamana clan and took complete control of the Samurai forces, and then started serious negotiation with the help of Yoshihiro OUCHI, who was military officer of Izumi Province, Kii Province and who had private estate next to the Southern Court.
1391年(明徳2年/元中8年)の明徳の乱で有力守護大名の山名氏を弱体化させ、武家勢力を統率した義満は、和泉国・紀伊国の守護で南朝と領地を接する大内義弘の仲介で本格的交渉を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Records say that Goguryeo beat Baekje in 476, and that the Emperor gave Mimana to Baekje in order to help its reconstruction in 477 (according to the "Samguk Sagi" History of Goguryeo and History of Baekje, Baekje surrendered the capital to Goguryeo in September 475, had the king killed, and moved its capital to Ungjin during the same year).
20年(476年)に高句麗が百済を攻め滅ぼしたが、翌21年(477年)、大王は百済に任那を与えて復興したという(『三国史記』高句麗本紀・百済本紀によれば、475年9月に高句麗に都を攻め落とされ王は殺され、同年熊津に遷都している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On June 2, 1582, when, ordered by Hideyoshi TOYOTOMI to help subjugate the Mori clan, Mitsuhide was heading for the battle early in the morning, he said "the enemy is in Honno-ji Temple," in entering Kyoto after crossing Katsura-gawa River, which completed his desire to assassinate the monarch Nobunaga.
天正10年(1582年)、豊臣秀吉の毛利氏征伐支援を命ぜられて出陣する途上の6月2日(西暦6月21日)早朝、桂川を渡り京へ入る段階になって光秀は「敵は本能寺にあり」と発言し、主君信長討伐の意を告げたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Yorinari gained Nobuhide ODA's support and became and ally of Masayori, who had been banished and was under the protection of Kagetaka ASAKURA (the tenth master of the [ASAKURA] family); with the help of the ASAKURA and ODA clans, Yorinari and Masayori invaded Mino Province under the excuse of returning to Mino.
しかし織田信秀の後援を得た頼芸は、先に追放され朝倉孝景(10代当主)の庇護を受けていた政頼と連携を結ぶと、両者は、美濃復帰を大義名分に掲げて朝倉氏と織田氏の援助を背景として、美濃へ侵攻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In particular, it is necessary to conduct a review of the inspection criteria for small and medium-size financial institutions that help to preserve local communities. The review should be made in ways that best match actual circumstances, which is also true to that the review of the inspection criteria for Japan Post Bank and Japan Post Insurance.
一つは、ゆうちょ(銀行)、かんぽ(生命保険)に対する検査、監督のあり方と併せて、やはりそうした、特に地域経済を守っている中小の金融機関に対する検査のあり方は、実態に合った形で手直しをする必要があると。 - 金融庁
During the 1580s, when the lord of Yamagatajo Castle, Yoshiaki MOGAMI, who was rapidly expanding his territory, launched an attack on the Shonai district, the lord of Ourajo Castle, Yoshiuji DAIHOJI, confronted Mogami's troops with the help of Shigenaga HONJO, who had been an alliance from the days of his father Yoshimasu DAIHOJI.
1580年代、急速に領土を拡大していた山形城主最上義光の攻勢がついに庄内にも及ぶようになると、尾浦城主大宝寺義氏は父・大宝寺義増の代からの盟友本庄繁長の支援を受けてこれに対抗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Naosuke's head was kept at the ENDO residence, the Hikone clan which found out where his head was, having been deceived, took the head of Kurota KATA, who was chosen from feudal retainers dying on a battle field because he was a similar age and build to Naosuke, and sewed it to Naosuke's body, with the help of a doctor in the hantei (the residence maintained by a daimyo in Edo).
直弼の首は遠藤邸に置かれていたが、所在をつきとめた彦根藩側が、闘死した藩士のうち年齢と体格が直弼に似た加田九郎太の首と偽ってもらい受け、藩邸で典医により胴体と縫い合わされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Godaigo planned to overthrow the Kamakura bakufu while the Rokuhara Tandai Minamikata, Koresada HOJO (the Hojo-Tokuso family) was heading for Kamakura, and Suketomo HINO, Toshimoto HINO and others traveled around the country trying to convince samurai and other influential people to help overthrow the bakufu.
後醍醐天皇は六波羅探題南方の北条維貞(北条得宗一族)が鎌倉へ赴いている最中に鎌倉幕府討幕を企て、側近の日野資朝、日野俊基らは諸国を巡って各地の武士や有力者に討幕を呼びかけていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Otagi and his men arrived in Tokyo, and repeatedly plotted together with Seinoshin HORIUCHI and retainers of the Akita and Kurume clans, who were called by Koga and Nakamura, to occupy Nikko with help from the members from the Akita clan, setting fire to Tokiyo and taking the emperor to Kyoto.
東京に入った愛宕主従は古賀・中村に誘われた秋田・久留米藩士や前述の堀内誠之進らと謀議を重ね、秋田藩内の同志に呼びかけて日光を占領し、更に東京に火を放って天皇を京都に連れ出す作戦を練った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Products to be exported are piled up on the streets, and all residents who live along the streets which Japanese people use for the travel to the capital city, both government officials and ordinary people, have to help the transportation of the products day and night; and furthermore, even women and children also have to do that duty, and cows which sink under a heavy burden just fall down on the street.'
」(輸送品は道に連なり、倭人上京道路沿線住民は官吏・人民の区別なく、夜昼を問わず交易品の運搬に駆り出され、妻子に至るもその苦役を受け、荷物の重さに耐えかね牛は道に斃れる)と描写されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to address these concerns, rather than providing an extended general delay of effectiveness, the final rule includes a targeted and temporary provision intended to help issuers address some of the burdens and costs of compliance with the final rule. 発効の一般的延期の期間を延長するのではなくこうした懸念に対処するために、最終規則には発行人が最終規則の遵守の負担とコストのいくつかに取り組むのを支援するための、対象を絞り込んだ暫定規定が含まれている。 - 経済産業省
To address those countries and areas that are yet to establish a legal system for IPRs or yet to improve the operation of such system, we should urge them to establish or adequately operate the system and also seek to help each central government enhance their enforcement capabilities. 知的財産保護のための法制度が未整備な、あるいは法制度は存在しても運用に改善が求められる国・地域については、法制度の整備や適切な運用を促すとともに、各国政府の執行機能の向上も図っていくべきである。 - 経済産業省
Section 1 examines the global strategies of the United States and EU, which have promoted the globalization of the world economy. Examining the strategies of these countries will help Japan to consider its own new global strategy for leading the sustainable development of the global economy. 第1節では、世界経済の転換局面において、我が国として、世界経済の持続的発展を主導する、新たなグローバル戦略を考えるに当たって、まず、これまで世界経済のグローバル化を促進してきた米国、次にEUのグローバル戦略を検証する。 - 経済産業省
In order to maintain workers’ enthusiasm for work throughout their work lives, it is vitally important for companies to offer various work styles from which workers can choose the one that best suits their respective life stages and also to establish a flexible hours worked system and a leave system to help workers keep a balance between private life and career. ライフステージに応じて働き方を選択できるようにしていくことや、仕事と生活のバランスを考慮した労働時間制度や休暇制度などは、労働者が職業人生を通じて意欲を持って働きつづけることの基礎となる - 厚生労働省
Companies should pay more attention to the fact that various life experiences such as child-care, nursing care, self-development, refreshing holidays, and volunteering all help workers regain motivation for work and raise awareness of the issues that need to be tackled at the workplace. また、育児、介護、自己啓発、リフレッシュ、ボランティアなど、人生における多様な経験も、職業人としての様々な問題意識を育て、仕事への意欲をかきたてていくことにつながり、そのことを企業も今まで以上に重視していく必要がある - 厚生労働省
To address the problem of unstable employment styles, especially among the youth, the government should help them build a better economic base for the present and the future by ensuring stable employment through support measures, such as a program to increase the regular employment of freeters and the Job Card system. ○ 若者を中心とした不安定な就労形態の問題等については、フリーターの常用雇用化やジョブ・カード制度の推進などの支援により安定した雇用を実現し、現在及び将来の経済的基盤の充実を図ることが必要である。 - 厚生労働省
Many guidebooks on the art of dying argue that the person who attends someone's death should not give the dying person the illusion that recovery may be possible, but should try his or her best to help the dying person to accept the death naturally.
また往生術に関する多くの手引書では、死の看取り手は臨終者に対して、回復するかも知れないという幻想を与えるべきではないとし、臨終者が死を自然に受け入れることができるよう、できるだけの手助けをすべきであると説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, since major sake manufacturers brew sake by an automated process with computers, toji people at such manufacturers just have to monitor those computers, and in most cases, their assistants who help the toji handle incidental tasks are all part-time workers temporarily hired by the manufacturers.
逆に大手酒造メーカーなどでは、コンピュータ制御によるオートメーションですべて酒を生産しているため、杜氏はこのコンピュータを監視する者だけで、配下で雑用に働く蔵人はみんな酒造メーカーが短期で雇ったアルバイトといった場合も増えてきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The famous monologue of Chuya in the "Horibata" scene is as follows: "I know Umegaeda's Mugen no kane (bell of infinity) is an unusual story, but I will end up pawning my armor in a way similar to Genta because I cannot scrape together enough money for sake. I cannot help drinking sake even if I lose my shirt."
「掘端」では「……とんだ無限の梅が枝だが、ここで三合かしこで五合、ひろい集めて三升あまり、これじゃしまいに源太もどきで、鎧を質に置かざあなるめえ。裸になっても、酒ばかりは呑まずにはいられねえ」という忠弥の科白が有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in cancer treatment, behavior modification may be used to help patients who have become nauseous during previous cancer treatments cope with nausea they feel when they enter the therapy room to begin a new round of treatment.
がん治療においては、以前のがん治療の際に吐き気をもよおした患者が治療室に入室するときに吐き気を覚えて治療を開始できないことがあるが、こうした吐き気に対処するのを補助する目的で行動変容の技法が用いられることがある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Imported complibs do not display in all projects, only in projects to which they have been added.For more information, see the tutorial Downloading and Importing Ajax and Other Components and the Help topic About Component Libraries.
インポートされたコンポーネントライブラリ (complib ファイル) は、すべてのプロジェクトに表示されるわけではなく、それが追加されたプロジェクトでのみ表示されます。 詳細については、チュートリアル「Ajax およびその他のコンポーネントのダウンロードとインポート」とコンポーネントライブラリに関するヘルプトピックを参照してください。 - NetBeans
A control panel 10 equipped with an imaging apparatus having an extended help function is provided with three locker type switches corresponding to a menu select switch 11, an item select switch 12 and a value select switch 13, a job cancel push button 15, and a go switch 16. 拡張ヘルプ機能を有する画像形成装置が備えた制御パネル10には、メニュー選択スイッチ11、項目選択スイッチ12および値選択スイッチ13に相当する3つのロッカ・タイプ・スイッチと、ジョブ・キャンセル・プッシュボタン15と、ゴー・スイッチ16とが設けられている。 - 特許庁
To provide a special bathing device reducing a labor by improving operability of caring of taking a bath in order to allow even a single caring person to help a bathing person moving to a prescribed position without regard to the size increase of a stretcher, litter and a bathtub main body. ストレッチャー,担架および浴槽本体のサイズアップに拘らず、一人の介護者でも入浴者を所定位置にまで移動介助出来るように、入浴介護の操作性を向上し、労力の軽減化を計らんとした特殊入浴装置を提供する。 - 特許庁
This suspension stirring culturing apparatus has the following mechanism: A rodlike magnet 3 is perpendicularly hung via a supporting tube 2 made of a flexible material into a culturing vessel 1 and moved along the circumferential direction of the vessel 1 by the help of a rotary magnet 10 set at the bottom of the vessel 1. 培養容器1の内部へ、柔軟素材より成る支持チューブ2を介して棒状マグネット3を縦方向に吊り下げ、培養容器1の下方に設置された回転磁石10により、棒状マグネット3を培養容器1の周方向に沿って移動させる。 - 特許庁
This method for joining/reinforcing the module header is to fit the body container 2 to the header 1 in a liquidtight manner, in the module comprising the body container 2, the functional part 3 retained in the body container 2 and the header 1, by welding the header 1 by the help of ultrasonic wave from the side of the body container 2. 本体容器2、該本体容器内に保持される機能部3及びヘッダー1からなるモジュールの、該本体容器と該ヘッダーを液密に取り付ける方法において、該本体容器のサイドから該ヘッダーを超音波溶着する接合補強方法。 - 特許庁
Thus, when reverse stitching is carried out while the embroidering machine 10 is mounted in the frame, the need for sequentially operating a help key and a backstitch key on an LCD is eliminated and the reverse stitching can be carried out by the operation of the reverse stitching key located at the root of the needle, so that operability is enhanced. このため、刺繍装置10の装着時に返し縫いを行うにあたって、LCD上の「ヘルプキー」および「ステッチバックキー」を順次操作する必要がなくなり、針元に位置する返し縫いキーの操作で対応できるので、操作性が高まる。 - 特許庁
The scraping rim 3 is provided with wire insertion cuts 5, which allow the insertion of wires 11 arranged side by side on the grid 10 to help scrape the cooking materials B roasted and stuck on the wires 11, at a pitch same as that of the wires 11 arranged side by side. 上記焼網10にて並設された線材11を挿入し得ると共に焙焼されて上記線材11に固着した被調理物Bを剥がし得る線材挿入切欠5を線材11の並設ピッチと同ピッチにかき上げ縁3に設ける。 - 特許庁
Further, the lower breaking bar 5 is made to come into contact under pressure with the opposite side to the side where the scribing line 11 is formed, along the scribing line 11, and then, the substrate is broken with the help of the upper breaking bar 6b as the brittle material substrate 1 is held between the lower breaking bar 5 and the first upper breaking bar 6a. 下ブレークバー5をスクライブライン11が形成されている側と反対側にスクライブライン11に沿って圧着させ、下ブレークバー5と第1の上ブレークバー6aで脆性材料基板1を挟んだ状態で上ブレークバー6bにてブレークする。 - 特許庁
Further conducted is judgment of whether the moving range of the position of the gravity center is within a prescribed section requiring care on the bed or in a shift of the gravity center predicting leaving bed, and the reporting history of leaving bed, moving state, straight sitting, demand to help turn-over in bed are displayed. さらに重心位置の移動領域が、介護を必要とするベッド上の予め定める区画であるか、離床が予測される方向の重心移動であるかを判断し、さらに離床、活動状態、端座、寝返り支援要求の通報履歴を表示する。 - 特許庁
To secure a budget, it is necessary to pursue entrepreneurship education that can be provided with limited financial resources by ordinary teachers. For instance, studies should be made on whether and/or how help desks for entrepreneurship education should be set up and programs should be prepared to send entrepreneurs to schools to give lectures.
また、予算の確保については、限られた予算と普通の教員でも実施できる起業家教育を目指していく必要があり、起業家教育に関するヘルプデスクの設置や起業家を講師として派遣する仕組み作りなどを検討する必要がある。 - 経済産業省
Support was also provided to help SMEs and other entities in the affected areas to quickly resume business through, for example, the free lease to businesses by local governments of temporary stores and plants operated by SMRJ.
また、被災地において、中小企業等が早期に事業を再開できるよう、中小機構が仮設店舗や仮設工場等を設営し、自治体を通じて事業者に無償で貸出しを行う事業などを実施し、被災した事業者の早期事業再開を支援した。 - 経済産業省
Subsidies were provided to help defray the cost of radiation inspections on exports by government-designated inspection institutions as part of government action to prevent disruption to physical distribution caused by damaging rumors and to facilitate trade. (The subsidy rate was set at 90% for SMEs.)
風評被害による物流の停滞を防ぎ貿易の円滑化を図るため、政府による風評被害対策の一環として、国が指定した検査機関が行う輸出品に係る放射線量検査の検査料を補助した(中小企業への補助率は9/10)。 - 経済産業省
Experts in a range of fields registered with SMRJ were dispatched to 202 regions in fiscal 2011 (as of the end of January 2012) to help tackle various challenges faced by councils for the revitalization of city centers and shopping districts in city centers and other areas.
中心市街地活性化協議会、中心市街地内外の商店街が抱える様々な課題に対応するため、中小機構に登録された商業活性化に関する各分野の専門家を平成23年度は202地域(平成24年1月末現在)に派遣した。 - 経済産業省
In addition, in order to help enterprises and other entities that suffered damage caused by the Great East Japan Earthquake to use IP to rebuild, patent applications from parties affected by the earthquake and business establishments in the devastated regions were included within the scope of coverage of eligibility for fast-tracked examinations and appeal examinations from August 2011.
また、平成23 年8 月からは、東日本大震災により被災した企業等が知財を活用し、復興していくことを支援するため、被災した者や被災地の事業所等からの特許出願を早期審査・早期審理の対象に追加した。 - 経済産業省
In order to help meet demand for funds as reconstruction from the Great East Japan Earthquake begins in earnest, financial support will continue to be provided in fiscal 2012 to SMEs and other businesses that have been affected by the earthquake and accompanying disasters.
東日本大震災からの復興が本格化することを見据え、復興に伴う資金需要に対応するため、平成24年度においても、引き続き東日本大震災による影響を受けた中小企業者等に対する資金繰り支援策を講じていく。 - 経済産業省
In light of this situation, the SME Agency has established "Local Enterprise OB Matching Associations" at chambers of commerce and industry around the country in order to identify OBs, gather information on SMEs wanting to use OBs, and help match enterprises with older workers. こうした状況を踏まえ、中小企業庁では各地の商工会議所に「企業等OB人材マッチング地域協議会」を設置し、OB人材の発掘やOB人材の活用を希望する中小企業の情報を収集し、企業と高齢者とのマッチングを支援している。 - 経済産業省
This is because job-hoppers have not had the opportunity to acquire skills due to their shortage of employment experience compared with permanent employees, and it is necessary to help non-full-time employees to improve their abilities and develop their careers if they have the motivation. その原因は正社員としての就業経験が乏しいためスキルを身に付ける機会を得られなかったことによるためであるが、意欲があればフリーターなどの非正社員であっても能力向上・キャリア形成が図られることが求められるだろう。 - 経済産業省
The philosophy of KUMON is to help children acquire higher basic academic skills through a self-learning method tailored to the individual academic achievement and ability, and eventually to turn out capable human resources, and this philosophy seems to have been accepted. KUMON は、子供一人一人の学力・能力に合わせた学習で、自学自習で高度な基礎学力を習得することを目指し、最終的には、将来有能な人材を世の中に輩出するという同社の理念が世界に受け入れられたと考えられる。 - 経済産業省
However, it is imperative for Japan and other East Asian countries and territories to work hard to form solid ties in East Asia while an economic foundation that can help mutual development is being built. しかしながら、すでにこのような、相互に発展しうる経済基盤が構築されつつある中にあっては、東アジアの関係をより確固としたものにするための努力を行うことが我が国にとっても、そして他の東アジア諸国・地域にとっても不可欠なのである。 - 経済産業省
These were emergency actions in response to radical changes in the business environment. At the same time, various ministries and agencies were and are endeavoring to develop measures to help SMEs make constructive structural changes, including cutting their energy consumption and introducing new energies.
これらはいわば経営環境の急激な変化に対する緊急措置であるが、併せて、中小企業においても省エネルギー・新エネルギー等の前向きな構造転換が進むよう、関係省庁において支援策の充実を図っているところである。 - 経済産業省
Introduction of arbitration systems is expected to help alleviate the issue of prolonged consultations and ensure that double taxation does not occur. It is an effective tool to mitigate the risks facing taxpayers, so it is necessary to promote the introduction of arbitration systems for our tax treaties from now on. 仲裁制度の導入により、相互協議の長期化等の防止や二重課税の確実な解消が期待でき、納税者の課税リスクを軽減する有効な手段であり、今後、各国との租税条約において導入をすすめていくことが必要。 - 経済産業省
More efficient and effective Risk-Informed Regulation would help allocate the regulatory resources appropriately to the priority issues within the constraints of the regulatory resources. However, it is recognized that further review will be essential to adopt this system. リスク情報を活用した一層効果的・効率的な規制の実施により、規制資源の制約の中で重要度の高い事項に重点的に規制資源を配分することが期待されるが、その導入にあたっては、さらなる検討が必要と認識されている。 - 経済産業省
Prior to laminating the information recording member with the use of the heat press, the upper face of the thermoplastic resin base material 2 is thermally pressed with the help of a hot plate with a rough pressing face or roughed using the hot plate and a buffer material with a rough face. 熱プレスを利用して積層を行なうのに先立ち、熱可塑性樹脂基材2の上面を、プレス面が粗面である熱板を用いて熱プレスするか、もしくは熱板と粗面を持つ緩衝材とを用いることにより粗面化することにより課題を解決した。 - 特許庁
To break free from this situation, the conditions need to be established to help companies engage actively in business reorganization and pursue innovation in growth areas, which will mean advancing systemic reforms to encourage an automatic shift to growth areas in the Japanese economy. このような状況を脱するためには、企業が積極的に事業再構築を行い、成長分野におけるイノベーションを進めていくための環境整備を行い、我が国経済の成長分野への自律的シフトを促す制度改革が求められる。 - 経済産業省
This enabled the company to make its own products known to enterprises in many countries at a relatively low cost. With the help of an easy settlement method, the number of cases of purchasing the products on an experimental basis increased in overseas, putting the company's overseas direct export on the right track. この結果、余り費用を掛けずに自社の製品が多くの国の企業に知られるようになるとともに、決済の手法が簡便であるということもあり、国外から試験的に購入されるようになり、国外への直接輸出が軌道に乗り始めた。 - 経済産業省
This will help developing countries, particularly those that are major greenhouse gas emitters, to set ambitious targets and implement effective measures. Further, it will enable the establishment of a system in which technology transfers on a business basis are promoted while paying sufficient attention to the protection of property rights. これによって、途上国、特に主要排出途上国が野心的な目標を掲げて実効的な削減に取り組むことを確保し、知的財産権の保護に留意しつつ、ビジネスベースでの技術移転が進む仕組みを構築することが可能である。 - 経済産業省