「How Do」を含む例文一覧(7683)

<前へ 1 2 .... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 次へ>
  • of how he had turned a cat loose in an aviary, and I was so horrified at his brutal cruelty that I would have nothing more to do with him.'
    何でも、鳥たちの檻に猫を放ったとか言う話で、私はあまりの冷酷無慈悲さに怖くなりましたから、彼とはそれ以上つきあわないことにしたんです』 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • I suppose that the debate has been started because of the perception that ADR organizations established by individual business sectors have failed to sufficiently meet the needs of consumers. How do you assess individual sectors' approaches to this matter and how do you think the legislation should be pursued?
    それぞれ業界ごとに紛争処理機関を作っていますが、なかなか消費者サイドからの対応ができていなかったのではないかといった問題意識から今回の議論に入っていったと思うのですが、現状長官が認識しておられる各業界の取組みへの評価と今後の法整備のあり方みたいなところについてお聞かせ願えませんでしょうか。 - 金融庁
  • Regarding the Bank of Japan's "tankan" report (on short-term business sentiment), which was announced this morning, how do you assess the current condition of Japan's economy in relation to the deterioration of the business sentiment diffusion index (DI) for large companies, and what impact do you expect this to produce on the management of financial institutions?
    今朝発表されました日銀短観ですけれども、大企業の業況判断指数(DI)が悪化していることについて、大臣の現状の景気認識と、それが金融機関の経営に与える影響等についてお聞かせ下さい - 金融庁
  • Regarding the Bank of Japan's "tankan" report (on short-term business sentiment), which was announced this morning, how do you assess the current condition of Japan's economy in relation to the deterioration of the business sentiment diffusion index (DI) for large companies, and what impact do you expect this to produce on the management of financial institutions?
    今朝発表されました日銀短観ですけれども、大企業の業況判断指数(DI)が悪化していることについて、大臣の現状の景気認識と、それが金融機関の経営に与える影響等についてお聞かせ下さい。 - 金融庁
  • To provide an air cleaner, along with an air cleaner with a humidifying function, capable of enabling a user to make a visual check, only when the user desires to do so, on how much dust is accumulated in a prefilter.
    使用者が確認したいときのみプレフィルタに堆積したほこりの状況を視認できる空気清浄装置および加湿機能付き空気清浄装置を提供する。 - 特許庁
  • From a long-term perspective, how do you view the need to ensure smooth financing for SMEs through the activities of financial institutions willing to take a ''middle-risk, middle-return'' approach?
    長期的ですが、ミドルリスク、ミドルリターンのようなリスクを金融機関が取るというような、こういった中小企業融資の整備の必要性についてはどうお考えでしょうか。 - 金融庁
  • As the minister in charge, how do you feel as you look back at the long-running debate, which concerns various issues such as unauthorized engagement in full-time labor union posts and job reduction?
    担当大臣としては、ヤミ専従の問題、人員削減の問題などいろいろ論点がある中で、現段階としては長い会議をどのように振り返られるかについてお願いします。 - 金融庁
  • At a time when concern remains about the problems of the GSEs and just before your trip to the United States, how do you assess the condition of the U.S. market?
    依然としてGSEの問題も不安が指摘されている状況ですが、訪問を前にして米国市場の動向についての現状認識を改めてお聞かせいただきたいのですが。 - 金融庁
  • The significant turmoil in the capital market has become evident in actual economic data. How long do you expect this turmoil to continue?
    資本市場がかなり混乱しているのは現実に数字として表れているわけですけれども、こういった混乱が今後どれくらい続くというふうに大臣としては認識をお持ちですか。 - 金融庁
  • TSE stock prices posted the second largest daily losses yesterday, before rebounding today. How do you view the stock price movements?
    東証の株価なんですが、昨日過去2番目の下げ幅を記録したんですが、今日は一転して上がっているようなんですが、この株価の情勢についてどうご覧になりますでしょうか。 - 金融庁
  • Regarding the relaxation of the rules concerning the capital adequacy ratio, regional banks may find it too complicated to do accounting. How about the impact of stocks...
    自己資本比率の緩和なんですが、12月からということで地方銀行なんかにとっては結構決算なんかで複雑になってくるというか、株の影響なんかもという、どのような影響が…。 - 金融庁
  • Yesterday, four Shinkin banks in the disaster areas applied for the use of the amended Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. How do you feel about that as well as the spreading use of this act?
    昨日、被災地の4信金が、改正金融機能強化法の活用を申請しましたけれども、これについて同法の活用の広がりも含めて大臣の所感をお願いします。 - 金融庁
  • There are concerns that the U.S.sanctions against Iran may have effects on Japanese financial institutions. How do you view those concerns?
    アメリカのイラン制裁の影響が日本の金融機関にも及ぶのではないかという懸念がありますけれども、大臣はそういった懸念についてどのようにご認識されていらっしゃいますでしょうか。 - 金融庁
  • Securities companies are taking a series of restructuring measures, and there is speculation about realignment moves involving banks. How do you view the deterioration of the securities industry's business performance?
    各社相次いでリストラを行っている他、銀行との再編観測等も生まれていますが、こうした証券業界の経営悪化について、どのように大臣はご覧になっていますか。 - 金融庁
  • Although the postal bill has been enacted, there will be no change regarding financial services for the moment. How long do you expect that the postal businesses can continue to operate in the present situation?
    郵政法案成立しましたけれども、金融面というのは当面変わらないわけで、どのくらいの期間このままで郵政が大丈夫だというふうに思われていますか。 - 金融庁
  • It seems that, at last, consciousness is growing about the risk of Greece departing from the euro zone. How do you think the level of this risk has been recently changing?
    いよいよギリシャがユーロを離脱するのではないかというリスクが意識され始めたと思うのですけれども、このリスクの大きさは、このところどのように変化してきていると思うか。 - 金融庁
  • How do you feel as you look back at the period since its nationalization in November 2003? Also, what are you hoping for from the new Ashikaga Bank?
    一時国有化した2003年11月から今日まで振り返ってどのようなご感想をお持ちなのかということと、新生足利銀行について期待する点等あればお聞きしたいと思います。 - 金融庁
  • Today, stock prices (as measured by the Nikkei stock average) gained 380 yen, indicating that market conditions have stabilized substantially compared with before. How do you view the market conditions?
    今日の株価は380円高ということで、市場の動向は一時に比べてかなり落ち着いてきたのかとは思うのですが、長官のご認識を改めてお伺いしたいと思います。 - 金融庁
  • As the cause of the leakage of information from Alico Japan has not yet been determined, customers remain worried. How do you view this situation?
    アリコジャパンの情報流出の原因がなかなか判明せず、顧客の不安が解消されていない状況が続いていると思いますけれども、現状どのように長官はご認識でしょうか - 金融庁
  • Third, according to a survey on think tanks and other organizations, many of them think that discretion should be allowed regarding this matter and oppose restriction. How do you view this survey result?
    3つ目が、シンクタンクのアンケートなどを見ると、自由裁量であるべきだとか、行政がそこまでタッチするべきでない、という意見が目立つんですけれども、それについてどう思われますか。 - 金融庁
  • "We want to enter the next Summer Koshien. I want to stay in good condition through the Spring Koshien and see how well I can do," said Tanaka.
    「僕たちは次の夏の甲子園に出場したいと思っています。僕自身は春の甲子園を通じて良いコンディションを維持し,どこまでできるか見たいです。」と,田中投手は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • There is only one sure way to do accurate accounting. Get a printer that can tell you how much paper it uses, and attach it via a serial line or a network connection.
    正確な課金をおこなうための唯一の確実な方法は、何ページ印字したのかを知らせることができるプリンタを入手し、これをシリアルポートかネットワークに接続することです。 - FreeBSD
  • You could, of course, gzip(1) all the files, tar(1) them to the floppies, then gunzip(1) the files again!18.10.4 How Do I Restore My Backups?
    もちろん、すべてのファイルをgzip(1) で圧縮し、それらを tar(1)を用いてフロッピーに保存して、 それから再び gunzip(1) することはできます。 15.8.4.どのようにしてバックアップをリストアしたらいいのでしょうか? - FreeBSD
  • Environment VariablesWith Gentoo you can easily manage the environment variables for your system. This chapter explains how you do that, and also describes frequently used variables.
    環境変数Gentooでは、システムの環境変数を簡単に管理することができます。 この章では、環境変数の管理の仕方や、よく使われる環境変数について説明します。 - Gentoo Linux
  • This week, some other banks announced their results. How do you assess the results disclosed and the state of disclosure in relation to the market turmoil that followed the emergence of the subprime mortgage problem?
    今週もいくつか進んでいるようですが、サブプライム問題以後の市場の混乱を受けて、開示された決算内容や、開示の状況をどのように評価されていますか。 - 金融庁
  • A few days ago, the U.S. (financial) authorities announced economic measures - I understand that this is the first step - regarding government-affiliated housing finance corporations. How do you assess these measures?
    少し前の話になりますが、米(金融)当局による政府系住宅金融に対する経済措置、まず第1弾ということだと思いますが、これについての評価をお願いします。 - 金融庁
  • 1 to is equal to twice (reads as 'bai' in Japanese) 5 sho (reads as 'go sho' in Japanese), so Japanese people sometimes use this and do a wordplay how to read '1 to, 2 sho, and 5 go,' and the answer is 'goshobai masu masu hanjo' (means 'your business becomes more and more prosperous').
    また、1斗が5升の倍にあたることから、「一斗二升五合」と書き「五升倍升升半升」と解して「御商売益々繁盛」と洒落として読むこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As noted above, commentators were mixed in their views regarding how the rule should treat catalysts and other conflict minerals necessary to the production of a product that do not appear in the product.
    上に述べたように、触媒その他、ある製品の生産には必要で、その製品には現れない紛争鉱物をどう扱うべきかに関して、意見提出者たちの見解は様々である。 - 経済産業省
  • So how come if you or I make money, it's called counterfeiting but if the banks do it, it's increasing the money supply?
    私はただで、あなたを買い取ることができるのです。 普通の人が、お金を印刷すると偽造と言われ、 銀行がお金を作ると、通貨供給量の増加 と言われるのは何故でしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Katei sushino-tsukekata" (How to make sushi at home) written by Seizaburo KOIZUMI, Yohei's great-grandchild gave a description which referred to "Matanu aoba" (Green leaves that do not wait) (hand-copied; Its whereabouts unknown; May be destroyed in an earthquake) written by 文久子, Yohei's grandchild.
    與兵衛のひ孫、小泉清三郎『家庭 鮓のつけかた』に與兵衛の孫、文久子『またぬ青葉』(手写本、現在所在不明、震災で焼失とも)の引用があり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Usually, a program running in real mode is one that needs to get to and use or update system data and can be trusted to know how to do this.
    通常,実モードで実行しているプログラムは,システムデータへのアクセス,使用,または更新を行う必要のあるプログラムであり,これらの仕方を知っているものと信頼できるプログラムである. - コンピューター用語辞典
  • How do I change the renderer? To use a different renderer other than the HTML_Table renderer, you can specify the name of the renderer (e.g.
    レンダラを変更する方法は? HTML テーブル以外のレンダラを使用するには、コンストラクタあるいはsetRenderer()メソッドでレンダラを変更します。 レンダラを定義するパラメータは、レンダラ定数のいずれかで指定します。 - PEAR
  • The findings of the previous section are, however, merely a reflection of the transaction patterns as of now and do not allow us to know how such complex transaction patterns were borne and what were behind such developments.
    しかしながら、前節での結果は、あくまで現時点の取引構造であり、このような複雑な取引構造がどのように生まれたか、その背景は何かを知ることはできない。 - 経済産業省
  • When I play soccer, certain rules define my activities, tell me what I can and cannot do, and evaluate my success (the rule book is my authority for how to proceed).
    ぼくがサッカーをやるとき、あるルールがぼくの行動を規定していて、ぼくが何をでき、何をできないかを教えてくれ、ぼくのサッカーを評価する(ルールブックが進め方の典拠なんだ)。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • For instance, how good a job would I have to do making modifications to the perl code to have even a fraction of the recognition for my participation that Larry, Tom, Randall, and others have achieved?
    たとえば、ぼくがこれからPerlを改善して、Larry や Tom や Randall などが達成した認知のごく一部でも獲得しようと思ったら、本当にすさまじくいい仕事をしなくてはならないだろう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • Consider the lilies, how they grow. They don’t toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
    ユリがどのように育つかをよく考えなさい。労したり,紡いだりしない。だが,あなた方に告げるが,栄光を極めたときのソロモンでさえ,それらの一つほどにも装っていなかった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:27』
  • Although this is a matter concerning the Ministry of Finance, a meeting of G-8 (Group of Eight) Finance Ministers will be held in Italy on June 12–13. What topics do you think will be taken up in relation to financial regulation and how do you hope that debate at the meeting will develop?
    これは、直接には財務省の話かと思いますが、12日、13日とイタリアでG8の財務大臣会合が開かれます。金融規制に関する議論は、この中でどういったものが行われる見通しで、どういった議論を期待されているのか聞かせてください。 - 金融庁
  • “I am wondering whether regional banks and ‘shinkin’ banks can really keep themselves going beyond the end of the year. There is the risk that they could fail to do so.” How do you view these remarks, which he made during a live broadcast
    引用しますと、「地方銀行や信用金庫などは、年末を本当に越せるのか。危ないおそれもある。」というふうに、生放送でこういうことをおっしゃっているのですが、これについてどのようなご見解を持たれているかということを伺えればと思います。 - 金融庁
  • Today, the first trading day of the year, the TSE (Tokyo Stock Exchange) made a good start as stock prices (as measured by the Nikkei Average) rebounded to 9,000.How do you feel about this? Also, following the largest annual stock price drop ever that was recorded last year, how would you like the stock market to perform this year?
    今日東証の大発会で株価が9,000円に回復しまして幸先のいいスタートを切ったと思うんですが、これについての感想と、去年は最大の下落率を記録しましたけれども、今年はどういった年になってほしいというふうにお考えですか。 - 金融庁
  • How do you assess the comprehensive economic package worked out by the government last Friday, which included expenditures of 400 billion yen for facilitating the financing for small- and medium-size enterprises (SMEs)? Also, how will the FSA act in relation to this?
    先週金曜日に政府がまとめた総合経済対策で、中小企業金融の円滑化に4,000億円程度の対策を行うということが盛り込まれましたが、これについての評価と、金融庁として今後どのように対応していくかということを教えていただけますでしょうか。 - 金融庁
  • I understand that for the first time, you exchanged opinions with Minister Kishida (in charge of promoting consumer-oriented administration) yesterday about the plan to establish the Consumer Agency. Could you tell us what proposal Minister Kishida presented to you and how did you respond? Also, how do you intend to deal with this matter?
    昨日、岸田(消費者行政推進)担当大臣と初めて「消費者庁」構想について意見交換の場を持たれたと思うのですが、担当相からどのような提案があって、大臣としてはどういうご返答をされたのか、また、今後の対応を含めてお聞きしたいと思います。 - 金融庁
  • Over the weekend, the leaders of Britain, Germany, France and Italy held a meeting to discuss the financial crisis. Some people have attributed today's stock price drop in Tokyo to the European leaders' failure to bring about results as concrete as expected through their cooperation. How do you assess Europe's response to the financial crisis and how do you view the condition of the European financial markets?
    この週末、イギリス、ドイツ、フランス、イタリアの首脳が金融危機について話し合ったと思いますが、今日の東京市場の下げは、一説にはヨーロッパでの連携が思ったより具体的な成果が出せなかったからという見方もありますが、長官としてヨーロッパの対策についての評価と欧州の金融市場についてどのようにご覧になっているのか教えてください。 - 金融庁
  • Do they have such holdings? Regrettably, at this point in time, I am not aware of the details, as to how much has been purchased, by which bank. In any case, they are being bought and sold all the time. While I do not have the exact figures, I presume they do not hold massive volumes.
    それは保有しているのですかね。詳細(について)そこまで、どの銀行がどのぐらい買っているのか(ということ)まで、今、残念ながら、不勉強かもしれませんが承知していませんけれどもね。あんなのは買ったり売ったりしていますからね。正確な数字は掴めませんけれども、しかし、大量に買っているという状況はないのではないですか。 - 金融庁
  • Next, I would like to ask you about the management condition of the two U.S. public housing corporations. As their stock prices remain in a slump, the focus of attention is on whether the U.S. authorities will inject public funds into the two corporations. What would you like the U.S. authorities to do and how do you assess the way they have handled the problems of these corporations?
    次に、アメリカの住宅公社2社の経営状況に関してですが、相変わらず株価が低迷していまして、当局による公的資金の注入の有無が焦点になっておりますが、大臣は米当局への注文や対応状況についてどのように見ていますか。 - 金融庁
  • My question concerns a plan for the reform of the U.S. financial supervision, which was announced last week. What do you think of the U.S. reform plan, and in relation to the reform plan, how do you think the Japanese authorities should supervise financial institutions in light of necessary cooperation with the Bank of Japan (BOJ), the new governor of which is likely to be decided at last?
    先週発表された米国の金融監督の再編についてですが、この米国の改革案と、それを踏まえて今後ようやく総裁が決まりそうな日本銀行との連携を踏まえた日本の金融機関の監督のあり方、この二点についてお聞かせください。 - 金融庁
  • The light guides 55a, 55b remain in the inner peripheral surface of the curved piece 20 being the fixed positions of the coil springs 60a, 60b and do not move in a radial direction no matter how the curved section 14 is curved.
    どのように湾曲部14を湾曲させても、ライトガイド55a、55bはコイルバネ60a、60bの固定位置である湾曲駒20の内周面に止まり、径方向に移動することはない。 - 特許庁
  • Through the cabinet reshuffle carried out at this time, the so-called "rising-tide faction" (a group of politicians favoring economic stimulus measures, rather than fiscal reconstruction based on a tax increase) has been expelled from the cabinet. How do you view the new cabinet line-up?
    今回の改造内閣では、いわゆる上げ潮派が一掃されていますけれども、内閣全体に対する見方については、現在閣僚として受け止められていらっしゃるでしょうか。 - 金融庁
  • Could you give me your opinion of him, as he will be an important counterpart to you? Do you intend to contact him immediately in order to discuss how to deal with the financial crisis?
    今後重要なパートナーになるかと思うんですけれども、彼に対する大臣の今のお考えと、すぐに連絡をとってこの金融危機に対応するお考えがあるかどうかを聞かせてください。 - 金融庁
  • Probably, an application to start the new businesses will be submitted. How do you intend to respond?
    恐らく今後は新規事業の申請という話が来ると思います。これについて、どのように対応していかれるお考えなのかと、現時点での考えを伺えればと思っております。よろしくお願いします。 - 金融庁
  • In relation to the damage done by the recent earthquake, the insurance industry has taken various measures to speed up insurance payment, such as setting up the disaster response headquarters. How do you evaluate those measures?
    今回の地震損害で、保険業界で対策本部の設置とか保険金支払いの迅速化へ色々な対応をしているのですが、これらの対応に対して大臣から評価をお願いします。 - 金融庁
<前へ 1 2 .... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.