「Inbound」を含む例文一覧(301)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>
  • During the weekday morning rush, one inbound train bound for Korien Station allocates the last two cars as priority cars for female students and schoolchildren.
    平日朝ラッシュ時の上り列車の香里園行の1本は、後部2両を女学生・児童優先車両としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Trains that stop at the station to meet other trains coming from the opposite direction stop at Platform 2 on both the inbound and outbound lines.
    反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも2番のりばに停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As the line near the station is a grade-separated crossing, from the inbound and outbound trains one can see that the station is located atop the hills.
    本駅付近が連続立体交差になっているせいもあるが上下どちらの列車に乗車してもわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, an inbound train of the Nara Line uses Platform 1 once a day, seemingly for the purpose of removing the rust.
    ただ、緊急時に備えての錆取り列車のためか、1日1本のみ奈良線の上り列車が1番のりばに入線する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some of the rapid trains and regional rapid trains return to this station (it is set so that the operation of the inbound rapid trains provide service up to this station).
    快速列車と区間快速のそれぞれ一部が当駅で折り返す(上り区間快速はこの駅までの設定)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Despite having only one round trip, the rolling stock of Monju have either "No. 1" or "No. 2" added to their train numbers, apparently because the inbound train formerly made two runs.
    1往復しかないのに1号・2号と号数を付けているのは、以前は上りが2本あったためと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Each day, ten inbound trains running on the Tokaido Main Line for the Maibara switchyard of Maibara Station or for Minami-Fukui Station stop at Umekoji Station.
    東海道本線を米原駅米原操車場・南福井駅方面へ向かう上り列車は1日10本停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A train, regardless of whether it is inbound or outbound, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass it, does so on Platform 1.
    反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも1番線に停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A train, regardless of whether it's inbound or outbound, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass it, does so on Platform 1.
    反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも1番線に停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The new style of express train using a steam engine, called 'Hayakaze' (later called the JNR Steam Locomotive Type 6500) ran in the same sector for 5 hours 34 minutes outbound and 5 hours 16 minutes inbound in the daytime; it ran 6 hours 41 minutes outbound and 6 hours 3 minutes inbound during the night.
    新式の「早風(はやかぜ)」(後の国鉄6500形蒸気機関車)と名づけられた蒸気機関車を用いた急行は、同区間を昼行では下り5時間34分・上り5時間16分、夜行は下り6時間41分・上り6時間3分で走破した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The K-Ltd. Express 'Orihime' (only outbound operation in the morning) and the sub-express 'Hikoboshi' (only inbound operation in the evening), both of which were directly operated to the Katano Line, began operating.
    平日に交野線直通のK特急「おりひめ」(朝の下りのみ)、準急「ひこぼし」(夕方の上りのみ)が運転開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Between Kyoto Station and Higashi-Maizuru Station, the 'Maizuru' and 'Tango Discovery' Limited Expresses provide 7 inbound services and 8 outbound ones per day.
    京都駅~東舞鶴間に特別急行列車「まいづる」と「タンゴディスカバリー」が合わせて上り7本、下り8本運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Each platform has its own ticket gates, and no transfer is allowed between the platforms for inbound and outbound trains (there is a crossing outside the ticket gates).
    改札口はホーム毎に分かれており、改札内で上下線ホーム同士の移動はできない(改札外に踏み切りがある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When trains stop and pass each other at this station, the train heading toward Kyoto (inbound) comes in on Platform 1 and the train heading toward Sonobe (outbound) uses Platform 2.
    停車列車同士の行違いの場合は、京都方面行(上り)が1番線、園部方面行(下り)が2番線に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the station was opened by Japan National Railways, it was manned and had a facility where inbound and outbound trains could pass one another, but it was later removed.
    日本国有鉄道での開業当初は駅員配置駅で、行き違い施設が設けられていたが、撤去された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Opposite the platform bound for Kitano-Hakubaicho, there is moss-covered remains of a platform that once served as a facility where inbound and outbound trains could pass one another.
    北野白梅町方面行きホームの向かい側に、かつて行き違い設備があったことを偲ばせる苔むしたホーム跡がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are two pairs of single crossovers on the Kurama side, followed by a single main track on the inbound side and a lead track on the outbound side.
    鞍馬寄りに片渡り線2組があり、その先は上り線側が単線の本線、下り線側が引上線となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It shouldn't take them too long to get here. every jedi knows you cannot save someone who doesn't want to be saved. droids inbound!
    ここまで来るのに長くならないと思う 救われたくない人を救えないとジェダイにとって 周知のことだ ドロイド来てる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • While the Express 'Hashidate (train)' was running, the inbound and outbound trains crossed each other at this station; however, when the JR timetable for the period 1987-2000 was revised on October 2, 1999, the station ceased to be the passing point of the inbound and outbound trains and remained only with the function of a (railway) block and junction.
    急行列車「はしだて(列車)」が走っていた頃には上下列車の列車交換が行われていたが、1999年10月2日の1987年~2000年のJRダイヤ改正1999年(平成11年)で駅での上下列車の交換が無くなり閉塞(鉄道)分割の機能のみになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The operating section of 'Daisen (outbound train) No. 2/(inbound train) No. 1' was shortened to that between Osaka Station and Tottori Station, and their names changed to 'Inaba (train).'
    「だいせん(下り)2号・(上り)1号」の運行区間を短縮、大阪駅~鳥取駅間とし、列車名称を「いなば_(列車)」に変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Non-reserved cars of the inbound "Monju No. 2" are very crowded with passengers from the area around Osaka and bound for Toyooka, Kinosaki, Miyazu or Maizuru.
    上り2号は大阪方面から豊岡・城崎方面や宮津方面、舞鶴方面へ行く者が多数いるので自由席が大変混む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • October 1, 1970: The operation section for 'Tango (outbound train) No. 1' and 'Tango (inbound train) No. 5' was extended to Kumihama Station on the Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation (KTR).
    1970年(昭和45年)10月1日、「丹後(下り)1号・(上り)5号」運行区間を北近畿タンゴ鉄道宮津線久美浜駅まで延長する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A so-called "through" track structure* is used to enable trains passing through this station to run without decreasing their speeds (* one of the station's tracks is generally straight for the convenience of inbound and outbound trains passing through the station).
    また、一線スルーになっていて、当駅通過列車は速度制限を受けることなく通過できるようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the case of the ordinary semi-express, the inbound train waits for a limited express train to pass at Takatsukishi Station, but this rapid train waits for a limited express train to pass at Nagaoka-tenjin Station.
    上り列車は通常の準急の場合、高槻市で特急を待避するが、この快速は長岡天神での特急待避となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • December 25, 1950: The work to relocate a part of the track between Otani and Kamisekidera was completed, and the platform for inbound trains at Kamisekidera Station was improved to a high-floor platform.
    1950年(昭和25年)12月25日-大谷~上関寺間の軌道の一部移設工事を完了し、上関寺駅上り線ホームを高床ホームに変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When two trains coming from opposite directions meet at the station, the one bound for Fukuchiyama (inbound train) stops at Platform 1 and the one bound for Kinosaki-onsen Hot Spring (outbound train) at Platform 2.
    停車列車同士の行違いの場合は、福知山方面行(上り)が1番のりば、城崎温泉方面行(下り)が2番のりばに入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the effective timetable as of August 2007, trains that stop at Platform 1 (rapid inbound trains that run on the outer track in the section of Takatsuki eastward) aren't scheduled.
    2007年8月現在、通常ダイヤで1番のりばに停車する列車(高槻以東で外側線走行の上り快速)は設定されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Additionally, the Express Sanin Kanko had two variations of trains according to the types of operations, so that the overnight semi-express operated as the outbound train and the express operated as the inbound train.
    なお、運行種別としては下りが夜行準急列車、上りが急行列車と運行形態により変化を持たせていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, the power of an inbound signal or an outbound signal is controlled in code division multiple access cellular telecommunication system.
    さらに、符号分割多元接続セルラー電気通信システムにおいてインバウンド信号またはアウトバウンド信号の電力を制御する方法に関する。 - 特許庁
  • A reception data decoding and processing unit 21 decodes an inbound reception data employing the format identification information and a frame assembly unit 24 obtains framed data.
    受信データ復号処理部21は、フォーマット識別情報を用いて上り受信データを復号し、フレーム組み立て部24が、そのデータをフレーム化する。 - 特許庁
  • The mapping component can then point to a DNS provider designated to host such a domain name, to manage inbound traffic.
    次に、マッピング・コンポーネントが、インバウンド・トラフィックを管理するための、こうしたドメイン名をホストするように指定されたDNSプロバイダをポイントすることができる。 - 特許庁
  • A configuration part 164 includes a bus failure indicator 164a, updates a configuration register, and transmits reply transaction to an inbound controller part 163.
    コンフィグレーション部164はバス障害インジケータ164aを持ち、コンフィグレーションレジスタを更新し、リプライトランザクションをインバウンドコントローラ部163に送信する。 - 特許庁
  • For example, the inbound trains from Osaka Station depart in the following order: Special Rapid Service, Rapid Service (letting the connecting Special Rapid Service pass at Osaka Station) and Local Train (from Koshienguchi Station to Kyoto Station), Local Train (from Nishi-Akashi Station to Suita Station).
    大阪駅上りを例にすると、新快速・快速(大阪で新快速待避)・普通(甲子園口→京都)・普通(西明石→吹田)と発車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the quadruple section between Tenmabashi Station and Neyagawa Signal Station, the local trains and some section express trains go on the outbound line (B-line), while others go on the inbound line (A-line).
    天満橋~寝屋川信号所間の複々線では普通列車と一部の区間急行は外側線(B線)、その他の列車は内側線(A線)を走る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among the local trains that operate between Sasayamaguchi and Fukuchiyama, two outbound trains operated early in the morning and an inbound train operated at night aren't connected with trains from or to the direction of Osaka.
    なお、篠山口~福知山間の列車のうち朝の下り2本と夜の上り1本については大阪方面から(へ)の列車とは接続しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some cars are added to trains that run between Sasayamaguchi and Osaka during the morning rush hour for the inbound train and during the evening rush hour for the outbound train.
    上りは朝ラッシュ時に下りは夕方から夜にかけてのラッシュ時に篠山口~大阪間を走行する列車が篠山口駅で増解結を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At around 16:40, the inbound train No. 25, which was standing between Keage and Kujoyama because its pole was off, retreated naturally due to a steep incline and collided with the following train, No. 58.
    16時40分頃、上り25号車が蹴上~九条山間でポールが外れ停車中、急勾配のため自然後退し、後続の58号車に衝突。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • January 15, 2002: Automatic ticket gates were put into operation at the inbound-train platform of Keihan-Yamashina Station, Shinomiya Station and Kamisakaemachi Station during the time zone when the station staff were allocated.
    2002年(平成14年)1月15日-京阪山科駅、四宮駅、上栄町駅の各上り線で係員配置時間帯のみ自動改札機の使用を開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Two rapid outbound trains and one rapid inbound train from Fukuchiyama Station to Amanohashidate Station and Miyazu Station, the Limited Expresses 'Hashidate' and 'Monju,' are used to return to the yard and therefore use the JNR/JR Limited Express Series 183.
    福知山~宮津・天橋立間の快速下り2本・上り1本は「はしだて」・「文殊」の送り込み運用のため183系電車が使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • * For details on the stations of the limited express trains 'Tanba,' 'Hashidate (inbound only)' and 'Maizuru,' which stop at this station, refer to the articles about those trains.
    ※当駅に一部が停車する特急「たんば(列車)」「はしだて(列車)」「まいづる(列車)」(「はしだて」は上りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Platform 1 employs "Issen-through," the system of speeding up the prioritized train of the two trains, which come from both sides of a single track, by limiting the prioritized train's running line to one track of the specially equipped double track in the station; formerly, every train whether inbound service or outbound service, arrived at and departed from Platform 1 except when letting another train go first.
    1番線が一線スルーのため、一時期は行違い時を除き上下問わず1番線に発着していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As Platform 2 on the side of the station building is the thoroughfare, trains that pass without stopping and trains that stop and do not pass each other or pass others, whether inbound or outbound, all go through Platform 2.
    駅舎側の2番線が一線スルーのため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも2番線を通る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The station house (entrance/exit gates) is located on the Hamaotsu side of both platforms (one for the inbound trains and the other for the outbound trains), so a railroad crossing within the premises must be used to move between the platforms.
    駅舎(改札口)は上下線ホームの浜大津寄りにそれぞれ設けられており、互いのホームは構内踏切で連絡している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the VLAN classification, an inbound packet is assigned to a VLAN in accordance with a classification mode selectable from a PASS, FORCE, and PROTOCOL modes.
    VLAN分類の際、インバウンドパケットは、PASS、FORCE、およびPROTOCOLモードから選択可能な分類モードに従って1つのVLANに割り当てられる。 - 特許庁
  • Among the trains having no reserved seats, those running between Okayama Station and Shimonoseki Station run the longest distance (two outbound trains and three inbound trains; they become the Rapid Service 'City Liner' in the Hiroshima City Network section, and a train number changes at Tokuyama Station; moreover, an inbound train in the evening becomes 'Commuter Liner (train)' from Okayama Station (running distance: 384.7 km).
    全車自由席の列車だと山陽本線の岡山駅~下関駅間を走る列車(下り2本・上り3本、広島シティネットワーク区間では快速「シティライナー(列車)」となり、徳山駅で列車番号が変わる。夕方の上り1本はさらに岡山駅から通勤ライナー(列車)となる。運行距離は384.7km)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a radio communication system capable of transmitting data nicely by mitigating the concentration of inbound traffics from a radio base station device to a network control device.
    無線基地局装置からネットワーク制御装置への上りトラフィックの集中を緩和して良好にデータを伝送することのできる無線通信システムを提供する。 - 特許庁
  • The validation of CRC is performed for a majority of inbound DDP segments, then, the TCP acknowledgement response to confirm segment receiving can be transmitted.
    インバウンドDDPセグメントの大部分についてCRCの妥当性確認を行い、その後でセグメント受信を確認するTCP肯定応答を送信することができる。 - 特許庁
  • To provide an arbitrating device that relieves a state in which an inbound transaction of each port can not be inputted to a memory due to the busy state of other ports of an outbound by small hardware.
    アウトバウンドの他ポートのビジー状態によって、ポート毎のインバウンドトランザクションをメモリに入力できない状態を緩和した調停装置を小さなハードウェアで提供する。 - 特許庁
  • A bi-directional network intrusion detection system(NIDS) 1 monitors an inbound traffic 101 received from an external network(NW) 10, and detects any intrusion and attack.
    双方向型ネットワーク侵入検知システム(NIDS)1は、外部ネットワーク(NW)10から受信するインバウンドトラフィック101を監視して不正な侵入、攻撃を検知する。 - 特許庁
  • September 1, 1950: The limited express started running between Tenmabashi Station and Sanjo Station in 53 minutes, with two outbound trains in the morning and two inbound trains in the evening (but no operation on Sundays and holidays).
    1950年(昭和25年)9月1日天満橋~三条間で特急の運転を開始、所要時間53分、朝の下り2本と夕方の上り2本のみ(日曜・祝日は運休)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

例文データの著作権について