ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「March」を含む例文一覧(6859)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
137
138
次へ>
March
23, Kidendo
3月23日紀伝道
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shoka
March
14, 1257 -
March
26, 1259
正嘉1257年3月14日-1259年3月26日
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Established in
March
1946
1946年3月:設立。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(as of the end of
March
2006)
(2006年3月末)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
November to
March
: 10:00 to 17:00
11月~3月1000~1700
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the middle part of
March
3月の中ごろ
- 日本語WordNet
said the
March
Hare.
と三月うさぎ。
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
objected
March
.
マーチが反論した。
- G.K. Chesterton『少年の心』
(
March
18) gon-sangi
(3月18日)権参議。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(
March
30) Jusanmi (Junior Third Rank)
-(3月30日)従三位。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
March
, 1885
1885年(明治18年)3月
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
March
2007
平成19年3月16日
- 金融庁
Volume three,
March
2005.
第3巻、2005年3月。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume four,
March
2005.
第4巻、2005年3月。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume eight,
March
2006.
第8巻、2006年3月。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
March
: He was admitted to the Court again.
3月、還昇。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
March
Comes in Like a Lion
3月のライオン
- 浜島書店 Catch a Wave
March
3, 2009
平成21年3月3日
- 金融庁
March
13, 2009
平成21年3月13日
- 金融庁
March
5: Inner Minister.
3月5日内大臣。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
March
14, Shurishiki
3月14日修理職
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
March
20, 1999
平成11年3月20日
- 財務省
March
20: He entered the priesthood.
3月20日出家
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On
March
, 780
宝亀11年(780年)3月
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
March
24: Admitted to the imperial court.
3月24日昇殿
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Cherry blossoms (near the end of
March
)
サクラ(3月下旬)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On
March
20, it started the service.
同月20日実施。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Puppet festival (
March
3)
桃の節句(3月3日)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
at the end of
March
3月の終わりに
- Eゲイト英和辞典
March
of myriads.
大群衆の行進。
- Virginia Woolf『弦楽四重奏』
March
of the Volunteers
義勇軍進行曲
- Weblio Email例文集
March
11: Sangi
2月11日(旧暦):参議。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ENTRY INTO FORCE:
March
13, 1993
1993 年3 月13 日施行
- 特許庁
Amended on
March
2, 2007
2007 年3 月2 日改正
- 特許庁
In
March
, transferred to Munich.
3月、ミュンヘンに移る。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He died on
March
8, 1876.
1876年3月8日死去。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Completed:
March
20, 1932
1932年3月20日竣工。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Establishment:
March
6, 1895
開業1895年3月6日
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main force departed in
March
662.
662年3月出発。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the double.
March
!
駆け足進め! 【号令】
- 研究社 新和英中辞典
March
: Sanshu CHO died.
3月、長三洲没。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Established on
March
1, 1990
1990年3月1日:設立
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is Turkish
March
.
トルコ行進曲です。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
cried
March
, abruptly.
突然マーチが叫んだ。
- Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
said
March
, frowning,
マーチが眉をひそめた。
- Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
The performance started in
March
.
3月に興行開始。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Completed on
March
20, 1932
1932年3月20日竣工。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Completed on
March
20, 1932.
1932年3月20日竣工。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The operation of this business office was closed in
March
1986.
1986年3月閉所。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
137
138
次へ>
例文データの著作権について
財務省
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
金融庁
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Fad Of The Fisherman”
邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”
邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The String Quartet”
邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
March