「One difficulty」を含む例文一覧(138)

<前へ 1 2 3
  • There is provided a key sharing system having a resistance to a quantum computer by adopting a method that the safety of the key sharing system depends on the difficulty of solving one of the NP complete problem, high order multi-variable simultaneous algebraic equation.
    鍵共有方式の安全性をNP完全問題の1つである高次多変数連立代数方程式の解法の困難さに依存する方式を採用することにより、耐量子コンピュータ性を持つ鍵共有方式を提供する。 - 特許庁
  • To enable many users who visit one after another to readily obtain digital contents articles on the spot, without the problems such as difficulty in operating a personal terminal such as a personal computer of mobile equipment, and the limitation of an information amount.
    パソコンやモバイル機器等の個人的端末を利用する場合の操作のむずかしさや情報量の制限といった問題はなく、入れ替わり立ち替わり訪れる多数の利用者が、手軽にその場でデジタルコンテンツ商品を取得できるようにする。 - 特許庁
  • Going down the Tokaido road, Koremori's army had difficulty not only recruiting soldiers due to the information that the Minamoto clan around the country were raising armies one after another and on the advance, disseminated while his army was procrastinating but also procuring food due to the poor crop during the summer.
    東海道を下る追討軍は、出発が伸びている間に各地の源氏が次々と兵を挙げ、進軍している情報が広まっていたために兵員が思うように集まらず、夏の凶作で糧食の調達もままならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an excellent sustained-release preparation which gives a treatment effect by one dosage of a drug component corresponding to a plurality of dosages and makes it easy for a person having difficulty in swallowing to take it by forming the preparation into a gel to improve compliance.
    複数回の服用に相当する薬剤成分を1回の服用で同様の治療効果を提供し、ゲル状の製剤とすることで嚥下困難者にも服用しやすく、コンプライアンスを向上させた、優れた徐放性製剤を提供する。 - 特許庁
  • Consequently, the player only does one-action (single time) easy operation when practicing playing music whose difficulty of playing is partially high and then the guidance is immediately switched to the guidance of slower-tempo playing, which is carried on thereafter.
    この構成では演奏難度が部分的に高い楽曲の演奏練習の際に、演奏者がワンアクション(1回)のみの簡易な操作を行なうだけで、演奏テンポを遅くした演奏の案内に直ちに切り替えられて該案内を継続させることができる。 - 特許庁
  • By employing a structure where dielectric medium layers oriented in one direction in a plane are laminated while alternately changing their orientation directions orthogonally, the number of lamination increases and the manufacturing difficulty is alleviated so as to reduce overall manufacturing costs.
    面内の一方向に配向した誘電体媒質層を配向方向を直交方向に互い違いに変えながら積層する構造とすることで、積層数を増やしながらも、製造難度を軽減することで、全体の製造コストを下げることを可能とする。 - 特許庁
  • Thus it can grant at least one big win to the player at a regular interval and by adding a specific game value and raising the player's sense of dissatisfaction and increasing the difficulty it can provide a new fascination of the game to improve the fun factor of the game.
    よって、少なくとも一定の間隔で大当たりを遊技者へ付与することができ、遊技者に所定の遊技価値を付与して不満感を募らせ難くしつつ、新たな遊技性を提供することができるので、遊技の興趣を向上させることができる。 - 特許庁
  • To solve the problem that a conventional positioning and piling device using a pair of two opening/closing plates configured to be opened and closed by one telescopic cylinder, has a difficulty in dropping and piling cloths in position successively and accurately, and results in an uneven edge of the pile.
    従来では、2枚1組の開閉板を使用し、且つ該各開閉板を1本の伸縮シリンダで開閉させるようにした定位置積層装置では、布類を順次正確に同位置で落下・積層させることがむずかしく、積層体の端縁が不揃いになる。 - 特許庁
  • The toilet paper is housed and loaded on a case 2 having both the parallel side faces and the base bent into beam, and a person having no difficulty can draw a paper 1 from a gap between two lids of an upper lid 3, a middle lid 6 and can cut it while pressing the upper lid from the upper side similarly to conventional one.
    トイレットペーパーを両側面が平行で、底面は樋状にわん曲したケース2に収納装着し、健常者は、上蓋3、中蓋6、上下二枚の蓋の間からペーパー1を引き出し、従来と同様に上から上蓋を押さえて切取る。 - 特許庁
  • To provide an adhesive composition comprising one or more polymerizable surfactant monomers as a part of an emulsion polymer, well adhering to a wide spectrum of substrates that conventional adhesives have difficulty adhering thereto and having improved low temperature and high temperature performances when compared to conventional PSAs.
    エマルジョンポリマーの一部として1以上の重合性界面活性剤モノマーを含む接着剤組成物は、従来の接着剤が接着困難性を有する広範なスペクトルの基体に良好に結合し、従来のPSAと比較して改良された低温および高温性能を有する。 - 特許庁
  • A slot machine of this embodiment enables the player to freely select one of a lottery RT (Replay Time) without technical interventionality and a technique RT with technical interventionality only by making an intelligible alternative selection of left pushing or right pushing in a difficulty level selection RT.
    本実施形態のスロットマシンによれば、難易度選択RTにおいて、遊技者に、左押しか右押しというわかりやすい2択の選択をさせるだけで、技術介入性のない抽選RTと技術介入性のある技術RTのいずれかを自由に選択させることができる。 - 特許庁
  • A control part 30 controls each part and also sets the degree of thoroughness determined, on the basis of at least one or more among usage, target, degree of difficulty and urgency as a translation attribute in a translation object sentence prepared by an operating part 14 and translation object sentence read from a memory card 40.
    制御部30では各部を制御すると共に、操作部14で作成された翻訳対象文やメモリカード40から読み出された翻訳対象文に対して用途,目的,難易度,緊急度の少なくとも1つ以上に基づいて決定した丁寧度を翻訳属性として設定する。 - 特許庁
  • When recording a moving image input to a moving image compressing and recording device such as a video camera with compression encoding, one frame is divided into areas, encoding difficulty is weighted for each area and based on BD values of the weighted areas, the resolution of the input image is switched.
    ビデオカメラ等の動画像圧縮記録装置に入力される動画像を圧縮符号化して記録する時、1フレームをエリア分割するとともに、エリア毎に符号化難易度の重み付けを行い、重み付けを行ったエリアのBD値を基に、入力画像の解像度を切り換える。 - 特許庁
  • Senior councilor Katsukiyo ITAKURA strongly recommended Yoshinobu HITOTSUBASHI during his busy days having one difficulty after another, he then asked Kazunomiya to have Kamenosuke as Yoshinobu's successor, she approved saying, 'As long as the will was kept, there is no problem, please make sure Kamenosuke succeeds to Chunagon (Yoshinobu's) position. '
    老中板倉勝静らも多事多難の折柄、一橋慶喜をこそ将軍に立てるべきと斡旋し、慶喜の後継に亀之助をと和宮に伺ったところ、和宮は「御遺命さへ反故とならずば異存なし、中納言(慶喜)の後をば必ず亀之助に継がしむべし」と許可したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Amid the difficulty of taking leave to care for a child and the excessive opportunity cost associated with leaving work to have a child (i.e., the loss of income that could have been received had one continued in employment without having a child), it is estimated that many households abandon the option of having children.
    育児のために休業しにくく、また、出産退職にともなう機会費用(出産をせず働き続けた場合に得られるだろう所得の逸失)が大きすぎる状況の中では、子どもを産むという選択肢をあきらめてしまう世帯が多く存在すると予想される。 - 経済産業省
  • One of the factors that makes it difficult to combine work and parenting, as described earlier, is the difficulty of taking parental leave due to the “three losses.” However, a more detailed examination of this problem by number of employees reveals that the possibility that “promotions and pay rises might fall behind” is perceived as a problem more by permanent employees at large enterprises (Fig. 3-3-45).
    仕事と育児を両立しにくい要因の1つとして、「3つのロス」による育児休業の取りにくさは前述したとおりであるが、これを従業員規模別に詳細に見ると、大企業の方が「昇進・昇給の遅れ」をハードルと感じる正社員が多い(第3-3-45図)。 - 経済産業省
  • To solve the problem that when inputting characters to a computer by using a Morse signal, a method for inputting characters by using a single click button, or a method for operating keying by using two click buttons results in the increase of the number of times of keying for expressing one character or symbol and the increase of time consumption and difficulty.
    解決しようとする問題点は、コンピュータにモールス信号によって文字入力を行う場合、単独のクリックボタンで入力する方法や、2個のクリックボタンを使って打鍵して行う方法によると、1つの文字や記号を表現するための打鍵回数が多くなり時間がかかり、難しいという点である。 - 特許庁
  • This seasoning is such one as to enable foods/drinks to be imparted with the delicious ingredient contained in bean-curd refuse through an easy and safe method wherein the bean-curd refuse discarded without being utilized because of difficulty of effective utilization due to its perishable nature can be reused in large quantities as an edible product to include the bean-curd refuse into a food having germ eliminating effect.
    腐敗しやすいため有効に活用されずに廃棄されるオカラを大量に食品として再利用するため、これを除菌効果のある食品に含有させるという簡便且つ安全な方法によって、オカラが有する旨味成分を飲食物などに付与することができる調味料を構成する。 - 特許庁
  • To provide a one-pack type moisture-curable composition and a sealing material composition producible without difficulty, having high storage stability, curable with moisture in the atmosphere to form an elastomer having high tensile strength, low modulus and high elongation and exhibiting excellent adhesivity, weatherability, heat resistance, durability, and especially water resistance.
    製造し易く、かつ保存安定性の良い、大気中などの水分により硬化して高い引張り強度と低モジュラスで大きな伸びを有するゴム状弾性体となる、接着性、耐候性、耐熱性並びに特に耐水性などの耐久性に優れた一液湿気硬化型の硬化性組成物及びシーリング材組成物を提供する。 - 特許庁
  • To provide a traverse control device as improvement of a conventional one in which the current control is conducted at certain intervals of carrier frequency using a central processing unit, and if the change in amperage is large, the control period becomes too large at that carrier frequency, leading to difficulty for the current to be controlled to the target value stably.
    従来のトラバース制御装置では、中央処理装置により一定のキャリア周波数毎に電流制御を行っているが、電流値の変化が大きいときには、そのキャリア周波数では制御周期が大きくなりすぎて電流を目標値に安定して制御することが困難となる。 - 特許庁
  • To provide a seal case with a kicky strap which can be always carried without difficulty anytime anyplace further has not appearance of a seal case because one often forgets to carry especially when going out although there needs to signature or a seal when receiving certificate of a seal impression, certificate of residence, a home delivery small package.
    印鑑証明、住民票、宅配小荷物などの受け取りでサインまたは、印鑑が必要ですが、特に外出の時に忘れる場合が多いので、何時でも何処でも無理なく、しかも、外観形状は、印鑑ケースに見えず、おしゃれなストラップを着けた印鑑ケースを常時携帯できる印鑑ケースを提供する。 - 特許庁
  • This self-learning system is arranged so that a learner is able to effectively learn him-/herself by displaying the exemplars of the various curricula one after another according to degrees of their difficulty by synchronizing a dedicated desktop plane-setting liquid crystal display device with the self-learning system for penmanship and painting operating on a personal computer, on the presumption that the exemplars are to be traced over.
    手本を上からなぞることを前提に、専用の卓上平置型の液晶表示装置とパソコン上で稼動する習字絵画自己学習システムと連動させ様々なカリキュラムの手本を難昜度に合わせて次々と液晶上に表示することで、効率的な自己学習が出来るシステムとした。 - 特許庁
  • One of a pair of left and right guiding members 11d and 12d and a trigger member 20 are also used as a pair of a small diameter disk stopper, and the other guiding member is made to have only a bias correction function for small diameter disks to thereby eliminate the difficulty of position setting by making the pair of guiding members have a function as a stopper.
    左右一対の誘導部材11d,12dの一方と、トリガ部材20とを一対の小径ディスクストッパとして兼用し、他方の誘導部材は小径ディスクの偏り修正機能のみをもたせることにより、一対の誘導部材にストッパとしての機能をもたせることによる位置設定の困難さを簡単な構成によって解決した。 - 特許庁
  • This would indicate that SMEs were forced to keep capital investment to within the scope of their cash flows?i.e., to practice self-restraint?due to financial institutions’ unaccommodating lending attitude (i.e., the credit crunch), and this led to their curbing capital investment. In other words, while one of the reasons for the improvement in SMEs’ financial strength is considered to be the precedence given to repaying borrowing in order to reduce debt, rather than engaging in capital investment under the deflationary conditions described below, there has also been a strong element of this being a result of having to curb capital investment due to difficulty borrowing from financial institutions.
    このことから、金融機関の厳しい貸出態度(いわゆる「貸し渋り」)により、中小企業が手持ち資金の範囲内で設備投資を行わざるを得ないという、いわば「我慢の経営」をせざるを得なかったことが設備投資の抑制につながっていると考えられる。 - 経済産業省
  • In other words, while one of the reasons for the improvement in SMEs’ financial strength is considered to be the precedence given to repaying borrowing in order to reduce debt, rather than engaging in capital investment under the deflationary conditions described below, there has also been a strong element of this being a result of having to curb capital investment due to difficulty borrowing from financial institutions.
    すなわち、中小企業の財務体質の改善は、後述するようにデフレ環境下において中小企業が設備投資より借入れの返済を優先し、債務の圧縮を図ったことも要因として挙げられるが、金融機関からの借入を円滑に行えず、設備投資を手控えざるを得なかったことによる「結果」である側面も強い。 - 経済産業省
  • Moreover, in order to enhance support for people who had looked for a job for more than one year after leaving their previous job through Hello Work facilities and people who lost both their job and home and faced difficulty continuing job-seeking activity, private-sector job mediation companies were entrusted to provide both employment support and housing and daily life support.
    さらに、離職後0年以上ハローワークで求職活動を続けている方や、離職に伴って住居も失い就職活動に支障が生じている求職者に対する再就職支援を充実・強化するため、民間職業紹介事業者に委託して、就職支援及びそれと併せた住居・生活支援を実施した。 - 経済産業省
  • To provide a receiver or a holding cylinder of a rod-shaped cosmetics screwing-out container which can attach/detach to/from an elevating/lowering body in one operation, be unlocked without difficulty, and stably and firmly fixed and locked with the elevating/lowering body over a log period.
    受皿体を構成する保持筒体と昇降体との着脱をワンタッチで達成すると共に、保持筒体と昇降体との係止組付きを無理なく解除し、もって昇降体に対する保持筒体の着脱を簡単にかつ安全に達成し、昇降体に対する保持筒体の係止組付きを長期間にわたって安定して強固に達成維持することを目的とする。 - 特許庁
  • The Jodo (Pure Land) sect also appeared, preaching, based on the Mappo-shiso (the "end of the world" belief), that Buddhism loses its effectiveness 1500 years after Shakyamuni's death, the difficulty of Jodo in this corrupt world in the era of Mappo (Age of the Final Dharma) (Jirikishodomon), and that, by giving it up, one can perform Jodo in the Pure Land of Amida Buddha after dying (Tarikijodomon).
    そのほか、釈迦が入滅してから1500年が経過すると仏教はその有効性を失うとする末法思想を背景に、末法の世において娑婆世界で成道すること(自力聖道門)の困難を主張し、それを放棄することでいったん阿弥陀仏の極楽浄土へ往生してから成道すること(他力浄土門)を提唱する浄土教も起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, SMEs appear to be overcoming (1) the lack of understanding in the workplace of working while caring for children, (2) the “three losses” that arise when one takes time off work to care for children, (3) the lack of support for childcare while parents are at work, and (4) the difficulty of reemployment as permanent employees by different methods from large enterprises, allowing them to create a working environment that is more conducive to combining work with parenting.
    しかし、中小企業においては、大企業とは別の方法で、〔1〕育児をしながら働くことへの職場の理解の不足、〔2〕育児のために休むことで生じる「3つのロス」、〔3〕親が勤務中の育児サポート体制の不足、〔4〕正社員としての再就職の難しさ、を克服し、仕事と育児の両立をしやすい職場環境を実現していると考えられる。 - 経済産業省
  • The appraisal that U.S. and European companies promote local human resources well-versed in local conditions to key positions while Japanese companies do not offer much in terms of wage levels and internal advancement is spreading among China's workforce. This is one likely cause of the difficulty that Japanese companies are experiencing in securing high-quality management.
    これは、欧米系企業は地場の事情に精通した現地の人材を要職に登用するのに対し、日系企業は地場の人材に対する給与水準や内部昇進において魅力が少ないという評価が中国の労働市場において広まっていることも、日系企業が質の高いマネジメント層の確保に困難を来している原因であると考えられる。 - 経済産業省
  • The storage part 15 of an examination server 10 is provided with: an application information DB100 for making application classifications for designating application classifications as the classifications of qualification and one or more pieces of personal basic information as basic information of applicants; points associated with the application classifications and the personal basic information and matter sorting reference information for associating the total value of the points with the difficulty of examination.
    審査サーバ10の記憶部15は、資格の種類である申請種類を指定する申請種別および申請者の基本的な情報である1以上の個人基本情報を対応させた申請情報DB100と、申請種別および個人基本情報に対応付けられたポイントと、ポイントの合計値および審査の難易度を対応させた案件振り分け基準情報とを格納する。 - 特許庁
  • To provide a safety socket for outlet at a low cost by solving conventional problems such that a breaker normally working to break the power in case of so to speak octopus-like loads on one outlet does not work due to trouble leading to a possible fire, or power breaking cannot be prevented from occurring due to difficulty of predicting overuse of the rated current.
    例えば、一般的な電気機器を壁面の電源コンセント等により、いわゆる“蛸足”配線的に電源を受けて作動させる場合、所定の定格電流を超過すると、遠隔のブレーカが作動して電源を遮断するが、これが故障等で作動せず火災等の危険につながったり、また定格電流超過の予測がつかないため、その遮断の発生を予め防止することができない等の、従来の問題点を低コストで解消する安全型コンセントソケットを提供する。 - 特許庁
  • She lived happily with her husband Tadatoki, bearing their eldest daughter Katsuhime (later Enseiin) in 1618 and eldest son Yukichiyo in 1619. However, after Yukichiyo died in 1621 at the age of three, she suffered repeated miscarriages, having difficulty in bearing a child (this was rumored to be the curse of Hideyori). In 1626, she lost her husband Tadatoki, mother-in-law Kumahime and mother Sugenin, one after another. After a series of these unfortunate events, she left the Honda family together with her daughter Katsuhime to go to Edo-jo Castle and later became a Buddhist priest, calling herself Tenjuin.
    夫・忠刻とも夫婦仲睦まじく、翌元和4年(1618年)には長女・勝姫(円盛院)、元和5年(1619年)には長男・幸千代が生まれるが、元和7年(1621年)に幸千代が3歳で没したのを始め、その後は流産を繰り返すなど子宝に恵まれず(これは秀頼の祟りだと言われた)、寛永3年(1626年)には夫・忠刻、姑・熊姫、実母・崇源院が次々と没するなど不幸が続き、本多家を娘・勝姫と共に出て江戸城に入り、出家して天樹院と号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As for the description of the crisis, it may be described as a “once-in-a-century” crisis from the global perspective. However, Japan overcame a greater difficulty than the one we are experiencing now. At that time, we made efforts to establish a safety net and develop infrastructure while studying the case of the crisis of 1929 and the case of the savings and loan crisis in the United States.
    ものの捉え方でございますけれども、全世界的に見れば、今回は「100年に一度」ということかもしれませんが、日本の経験から言うのであれば、それは少なくとも今に勝るという言葉が正しいかどうかは別として、今より大きいような困難を克服してきたということはあろうかと思います。その時に、我々はアメリカの制度でございますとか、アメリカの1929年の例、あるいは貯蓄貸付組合・銀行の例とかも参考にしながら、様々な勉強もしながら、セーフティネットの構築、あるいはインフラの整備に取り組んできたところでございます。 - 金融庁
  • One of the objectives pursued was described as "We contribute to 'the safety and security of the community,'" which, more specifically, enumerated the enhancement of the percentage of participation in crime prevention drills to 50 percent or higher in Fiscal Year 2011 (37 percent in Fiscal Year 2008) to further strengthen their crime prevention systems, the reorganization of the industry regulations for confirming ages at the time of sales of cigarettes and liquor by asking for identifications, and promotion of cooperation with municipal governments such as agreement on support for people having difficulty in going home on disastrous occasions as part of the efforts in their safety station project, "Living Base of Safety and Security of the Community," described in Column No. 24.
    取組目標の一つとして、「わたしたちは、『まちの安全・安心』に貢献します」と掲げており、具体的には、コラム No.22に記載の「まちの安全・安心の生活拠点」セーフティステーション活動への取組の一環として防犯体制を一層強化するための防犯訓練の参加率2011年度 50%(2008年度 37%)以上に引き上げや、たばこ・お酒販売時の身分証提示による年齢確認のための業界ルールの整備、災害時帰宅困難者支援協定等の自治体との協力の推進を挙げている。 - 経済産業省
  • Moreover, on August 1, 1921, when the route of the Tokaido Main Line in the section between Baba and Kyoto was to be changed and shortened thanks to the opening of Osakayama Tunnel and Higashiyama Tunnel, two plans--one being to transfer the station toward the urban area around the Gojo-dori Street in order to enhance the convenience, and the other being to change the existing route to a circuitous route in the northern part of Kyoto and construct a new Kyoto general station near the present Nijo Station so as to promote the development of a new urban area--were proposed to improve the utility, although eventually both plans faded, owing to the difficulty of budgeting and construction extending the line close to the urban area as well as the inconvenience that if the line were to go around Kyoto the distance shortened by the opening of the tunnels would be offset.
    なお、1921年(大正10年)8月1日に東海道本線のルートが逢坂山トンネル・東山トンネルの開通によって馬場~京都間で変更・短縮される事になった際に、至便性を上げるため五条通の市街地近くに駅を移設する案と、新しい市街地の開発を図るため京都北部を周回するルートに変えて、二条駅が現在設けられている付近に新しい京都総合駅を設けようという案もあったが、市街地付近に線路を引き込むのは予算や用地・工事の面で困難であった事と、京都付近で線路を周回させるのはトンネル開通に伴う距離短縮効果を失わせるという事から、どちらも立ち消えになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The old woman testified that she had gone directly to the house of her son, and later had discovered that she had forgotten some articles of clothing which she needed; that thereupon she had returned to the house and had gone up the back way to her room,— this was about eight o'clock; that while there she had heard Nina San Croix's voice in great passion and remembered that she had used the words stated by the policemen; that these sudden, violent cries had frightened her greatly and she had bolted the door and been afraid to leave the room; shortly thereafter, she had heard heavy footsteps ascending the stairs, slowly and with great difficulty, as though some one were carrying a heavy burden; that therefore her fear had increased and that she had put out the light and hidden under the bed.
    老家政婦はこう証言した。自分は息子の家に身を寄せたが、その後で当面必要な衣服を何着か屋敷に忘れてきたことに気づき、屋敷に戻って今まで自分がいた部屋に入った。大体八時頃だった。その時、ニーナ・サン・クロワのけたたましい怒鳴り声が聞こえてきた。警官が述べたような言葉を使っていたことを覚えている。突然そんな罵声が聞こえてきたからとても驚き、出ていくのが怖くなったから、ドアにカギをかけて部屋に閉じこもった。少ししたら、誰かが階段を上る音が聞こえてきた。一歩一歩がゆっくりで、何か重いものを持っているみたいな感じだった。それを聞くとますます怖くなり、部屋の明かりを消してベッドの下に身を隠した。 - Melville Davisson Post『罪体』
  • (3) Drawings shall be executed as follows:- (a) without coloring in durable, black sufficiently dense and dark, uniformly thick and well-defined lines and strokes to permit satisfactory reproduction; and (b) cross-sections shall be indicated by hatching, which does not impede the clear reading of the reference signs and leading lines; and (c) the scale of the drawings and the distinctness of their graphical execution shall be such that a photographic reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would enable all details to be distinguished without difficulty. If, as an exception, the scale is given on a drawing it shall be represented graphically; and (d) all numbers, letters and reference signs appearing in the drawings shall be simple and clear and brackets, circles and inverted commas shall not be used in association with numbers and letters; and (e) elements of the same figure shall be in proportion to each other, unless a difference in proportion is indispensable for the clarity of the figure; (f) the height of the numbers and letters shall not be less than 0.32 cm and for the lettering of drawings, the Latin and, where customary, the Greek alphabet shall be used; and (g) the same sheet of drawings may contain several figures. Where figures drawn on two or more sheets are intended to form one whole figure, the figures on the several sheets shall be so arranged that the whole figure can be assembled without concealing any part of the partial figures. The different figures shall be arranged without wasting space, clearly separated from one another. The different figures shall be numbered consecutively in Arabic numerals, independently of the numbering of the sheets; and (h) reference signs not mentioned in the description or claims shall not appear in the drawings, and vice versa; (i) the drawings shall not contain textual matter; (j) the sheets of the drawings shall be numbered in accordance with Section 15(7) below.
    (3) 図面は,次のように作成するものとする。 (a) 色彩を用いない,満足な複製が可能な,耐久性のある,黒色の,十分に濃く,暗い,均一の太さの,輪郭の明確な線及び筆法を用いる。 (b) 切断面はハッチングにより示し,その場合は,引用符号及び引出線がハッチングにより不明瞭になってはならない。 (c) 図面の大きさ及びその作図の明瞭性は,線縮尺3分の2の写真複製ですべての詳細を容易に識別することができるものでなければならない。例外的に図面上で縮尺を示す場合は,図で表示する。 (d) 図面に用いられるすべての数字,文字及び引用符号は簡単で明確でなければならず,また,数字及び文字に関連して括弧,丸及び引用符を使用してはならない。 (e) 同一の図の要素は,相互の間の比率が保たれていなければならない。ただし,図の明瞭性のために比率を異ならせることが不可欠である場合は,この限りでない。 (f) 数字及び文字の高さは0.32cm以上でなければならず,また,図面のレタリングには,ローマ字,及びそれが通例である場合はギリシャ文字を用いるものとする。 (g) 図面の同一紙面に複数の図を載せることができる。複数の紙面に描いた図により1の全体図を構成することが意図されている場合は,複数の紙面の図は,各部分図の如何なる部分 も隠れることなしに全体図を組み立てることができるように配置しなければならない。各図は,場所を無駄に使うことなく,相互に明確に分離して配置する。各図は,紙面の番号付けとは無関係に,アラビア数字で連続番号を付す。 (h) 明細書又はクレームにおいて言及されていない引用符号を図面に用いてはならず,逆の場合も同じである。 (i) 図面に文言を記載してはならない。 (j) 図面の紙面には,第15条(7)に従って番号を付す。 - 特許庁
<前へ 1 2 3

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 原題:”The Corpus Delicti”
    邦題:『罪体』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。