The protection file creation system 1 includes a file name input text box 41 for specifying an object application 11 as an object to be protected, a control device 6 for adding the protection program where protection is executed to the object application 11 so as to generate a protection file 21, and a control device 6 for outputting the generated protection file 21. プロテクトファイル作成システム1に、プロテクトする対象となる対象アプリ11を指定するファイル名入力テキストボックス41と、プロテクトを実行するプロテクトプログラムを前記対象アプリ11に付加してプロテクトファイル21を生成する制御装置6と、生成したプロテクトファイル21を出力する制御装置6とを備えた。 - 特許庁
By pivotally attaching a mount part 39 to a holding member 30, a sport finder 33 is held to freely rotate between a use position where a finder lens 37 projects to the upper part of a unit main body 11 so as to perform framing and a housing position where the lens 37 and a photographic lens 15 face each other and the lens 15 is protected. スポーツファインダ33は、保持部材30に取り付け部39が軸着されることにより、ファインダレンズ37がユニット本体11の上方に突出して、フレーミングを行える使用位置と、ファインダレンズ37と撮影レンズ15とが対面し、撮影レンズ15を保護する収納位置との間で回転自在に保持される。 - 特許庁
To secure a bump junction property when bump-joining both chips compatibly to secure a shape of a hollow part, in a manufacturing method for an angular sensor device of connecting the sensor chip having a movable part on one face electrically to the circuit chip, via a bump, and comprising the movable part protected by the hollow part of an adhesive film. 一面に可動部を有するセンサチップと回路チップとをバンプを介して電気的に接続するとともに、可動部を接着フィルムの中空部で保護してなる角速度センサ装置の製造方法において、両チップのバンプ接合時におけるバンプ接合性の確保と中空部の形状確保とを両立する。 - 特許庁
In the advertisement promotion method using the distribution truck, image receiving surfaces of water ink are formed on surfaces of materials 1(1) to 1(3) for signboard consisting of corrugated fiberboard, etc., desired advertisement information is printed here by using an ink-jet printer, a printed surface is protected by a surface protection layer and the signboards 10(1) to 10(3) are obtained. 配送トラックを利用した広告宣伝方法では、段ボールなどからなる看板用素材1(1)〜1(3)の表面に水性インクの受像面を形成し、ここに、インクジェットプリンタを用いて希望する広告情報を印刷し、印刷面を表面保護層で保護して、広告用看板10(1)〜10(3)が得られる。 - 特許庁
To provide a multilayered laminated resin film which is suitable to be used as lotteries or the like and which, when irradiated with a laser beam, absorbs the energy of the laser beam, is carbonized, and develops color, thus enabling distinct laser printing to be performed and forming a printed image which does not undergo external influence after printing and is protected from alteration, forgery, etc. レ−ザ−光線照射により、そのエネルギ−を吸収し、炭化、発色して鮮明なレ−ザ−印字が可能であると共に印字後の印字画像が外的影響を受けることなく、その改変、偽造等を防止することができ、例えば、籤等の用途に適する多層積層樹脂フィルムを提案することである。 - 特許庁
As a result, since the heat-generating temperature of the wire heater 5 is controlled by the PTC thermistor 31, the temperature to warm the lamp lens 4 can be controlled appropriately and the lamp lens 4 can be protected from overheat of the wire heater 5, and furthermore, even if a resin component with low heat resistant temperature is used as the lamp lens 4, any effect or problem occurs. この結果、線ヒータ5の発熱温度をPTCサーミスター31により制御するので、ランプレンズ4を暖める温度を適正に制御することができ、ランプレンズ4を線ヒータ5の過熱から保護することができ、しかも、ランプレンズ4として耐熱温度が低い樹脂製部品を使用してもなんら影響や問題がない。 - 特許庁
To provide an installation method for a prefabricated pile for heat exchange, which enables piping for heat exchange to be surely protected and fixed in the driving of the prefabricated pile by surely performing the preconstruction of the piping for heat exchange before the driving of the prefabricated pile, a creation method for the prefabricated pile for heat exchange, and the prefabricated pile for a base. 既製杭の打設前に熱交換用配管の前施工を確実に行い、既製杭の打設時に熱交換用配管の保護、固定を確実に行うことを可能とした熱交換用既製杭の設置方法、熱交換用既製杭の造成方法および底部用既製杭を提供することにある。 - 特許庁
The method includes condensation of a carboxylic acid expressed by formula (II) (in the formula, R1 is aryl or heteroaryl), its salt or its activated derivative with a 7-protected baccatin, and solvolysis of the obtained condensed compound with an acid catalyst to remove a part of the protective groups and open the oxazoline ring. 一般式(II)(式中、R1は、アリール又はヘテロアリール基である)で示されるカルボン酸、又はその塩若しくは活性化誘導体を、7−保護バッカチンと縮合させた化合物を得たのち、それを酸触媒による加溶媒分解に付して一部の保護基を除去すること及びオキサゾリン環を開環すること、を特徴とする方法。 - 特許庁
A method for synthesizing the 8-substituted guanosine derivative comprises a series of (1) bromination, (2) a coupling reaction of an alkylene compound using a Pd catalyst and (3) a catalytic hydrogenation step of a saccharide part under conditions of no protected hydroxy group using natural 2'-deoxyguanosine and guanosine as starting materials. 天然の2’−デオキシグアノシン及びグアノシンを出発物質として、一連の1)ブロモ化、2)Pd触媒を用いたアルキレン化合物のカップリング反応、3)糖部分の水酸基無保護条件下での接触水添工程、を含む8−置換グアノシン誘導体の合成方法を提供することにより、上記課題を解決する。 - 特許庁
In a coordinate input method for the display input device including the liquid crystal panel 100 incorporating the photosensor 100a whose surface is protected by protection glass 126, it is decided that input is performed only when acquiring a circular image 41s smaller than a prescribed diameter in time of pen 41 input, and input coordinates are extracted. 表面を保護ガラス126で保護されフォトセンサ100aを内蔵した液晶パネル100からなる表示入力装置の座標入力方法であって、ペン41入力のときは所定の径より小さい円形状の画像41sを取得したときのみ入力ありと判定し、入力座標を抽出するようにした。 - 特許庁
The semiconductor phosphor nanoparticle includes a semiconductor crystalline particle made of a group 13-15 elements-bonded semiconductor, a modified organic compound binding to the semiconductor crystalline particle, and a layered compound sandwiching the semiconductor crystalline particle protected with the modified organic compound. 本発明の半導体ナノ粒子蛍光体は、13族−15族半導体からなる半導体結晶粒子と、該半導体結晶粒子に結合する修飾有機化合物と、該修飾有機化合物で保護された半導体結晶粒子を挟持する層状化合物とを備えることを特徴とする。 - 特許庁
To provide an overvoltage protective element which disconnects a line to a circuit to be protected by detecting overcurrent, also notifies that the overcurrent is inputted, automatically restores to a normal state when the overcurrent disappears and is excellent in maintainability and reliability and to provide an overcurrent protective circuit that uses it. 過電流を検出することにより被保護回路への回線を遮断するとともに、過電流が入力したことを報知し、過電流が無くなると通常状態に自動的に復旧することができ、保守性及び信頼性に優れた過電圧保護素子及びそれを用いた過電流保護回路を提供する。 - 特許庁
To provide a method of producing an orthoester compound in which a carboxylic acid group is protected from an oxetane ester compound without using a boron trifluoride compound which must use a reactor in which a special coating is performed in an industrial production in order to react with water to generate hydrogen fluoride. 水と反応してフッ化水素を生成するため、工業的な生産においては特殊なコーティングが施された反応装置を使用しなければならない三フッ化ホウ素化合物を使用せずに、オキセタンエステル化合物からカルボン酸基が保護されたオルトエステル化合物を製造する方法を提供することにある。 - 特許庁
To provide an image processing apparatus with a built-in Web browser and its control method by which a dynamic content interlocked with functions and states unique to an embedded apparatus is supplied by correspondence on the server side corresponding to access from an embedded browser, and the privacy and security of client side information are further protected. 組み込みブラウザからのアクセスに対応して、組み込み装置固有の機能や状態と連動した動的なコンテンツをサーバ側の対応によって供給することを可能とし、更にクライアント側情報のプライバシーやセキュリティーが守られるWebブラウザ内蔵画像処理装置およびその制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide a method of inexpensively manufacturing a chip made of a brittle material like a semiconductor chip in good yield by using a brittle ingot protected with an embedding resin when the chip made of the brittle material like the semiconductor chip is manufactured from the brittle ingot like a semiconductor ingot. 半導体インゴットのような脆性インゴットから半導体チップのような脆性材料からなるチップを製造するに際して、包埋樹脂で保護された脆性インゴットを用いることにより、歩留が良く安価に半導体チップのような脆性材料からなるチップを製造する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
The burden of proof of use of the mark shall be on the owner of the registration. The registration may not be cancelled when the owner thereof proves that the non-use is due to force majeure, unforeseen circumstances or restrictions on imports or other official constraints imposed on the goods and services protected by the mark. 標章使用の立証責任は標章所有者に属する。標章登録は,その不使用が不可抗力若しくは予測不可能事由,又は標章の対象となる商品又はサービスに関する輸入制限その他の政府規制によることを標章所有者が証明した場合は取り消されない。 - 特許庁
(f) certification of the characteristics of the product to be identified by the appellation of origin, including its components or ingredients, the methods by which it is produced or manufactured and the factors connecting it with the geographical area protected; this shall be attested by the record of the inspection visit conducted and the certificate issued by an authorized body; (f) 関係商品の構成要素,成分,生産又は製造の方法及び商品を関係地域と結びつける要素を含め原産地名称で識別されるべき商品の特徴に関する証明書。この証明は,権限ある機関の行った現地調査報告によってなされるものとする。 - 特許庁
For example, the invention to be protected shall be defined by specifying its components and technical features, followed by the phrase, "which is characterized by … " or "the improvement comprises …." or any other similar phrase, then the novel or innovative aspect that distinguishes it from any other invention shall be mentioned. 例えば,保護されるべき発明は,その構成要素及び技術的特徴,次いで「---により特徴付けられる」若しくは「改良は---から成る」のような文言その他類似の文言で特定することにより明確化する。次いで,当該発明を他の発明から区別する新規の又は革新的な側面について記載する。 - 特許庁
If a breeder cannot obtain or exploit a plant or animal variety right without infringing a prior patent, he may apply for a compulsory license for non-exclusive use of the invention protected by the patent.
植物若しくは動物の栽培若しくは繁殖を行う者が既存の特許を侵害することなしには植物の品種若しくは動物の種についての権利を取得又は実施することができない場合,当該特許により保護されている発明についての非排他的な強制ライセンスを申請することができる。 - 特許庁
If a compulsory license to commercial use of protected plant or animal variety has been granted to the holder of the patent according to a special legal regulation, the breeding certificate holder will be entitled to a cross-license to use the patent of invention.
保護されている植物の品種若しくは動物の種の商業的利用に係る強制ライセンスが特別の法規に従い特許所有者に与えられる場合,関係の栽培者証若しくは繁殖者証の所有者は当該特許発明の実施についての強制クロスライセンスを受ける権利を有することができる。 - 特許庁
The Trade Registry Department may, when public interest so requires, and subject to the approval of a ministerial committee established by a decision of the Prime Minister upon submission of the competent minister, issue a motivated decision to grant a third party non-voluntary and non-exclusive license for the exploitation of the protected industrial design, against fair compensation.
公益がある場合、管轄大臣の具申があり次第首相決定で設置された内閣委員会の承認に従って、標章登録局は、正当な報酬と引き替えに保護意匠を利用する非排他的実施権及び強制実施権を第三者に付与するための理由を付した決定を発することができる。 - 特許庁
The exclusive right shall not apply to: (1) use which is not commercial; (2) use of a product protected by registration of a utility model right that has been put on the market within the European Economic Area by or with the consent of the proprietor of the utility model right; or (3) use in experiments relating to the invention as such.
当該排他的権利の効力は,次には及ばない。(1) 非商業的な実施 (2) 実用新案権の所有者自身により又は同人の同意の下に欧州経済地域内の市場に出された,実用新案権の登録により保護されている製品の使用 (3) 考案自体についての実験での使用 - 特許庁
identical with the geographical indication protected in the Republic of Lithuania or possessing a misleading likelihood thereto, except for the indication incorporated in the mark as the disclaimer, of which registration is applied for by a person entitled to use the geographical indication; リトアニア共和国において保護されている地理的表示と同一であるか又はその地理的表示と誤認する虞がある場合。ただし,その地理的表示を使用する権原を有する者によって登録出願された商標に権利の放棄部分としてその表示が包含される場合はこの限りでない。 - 特許庁
The invention is not protected by a patent in the eligible importing state or the eligible importing state has granted or has undertaken proceedings to obtain a compulsory license in accordance with Article 31 of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights of April 15, 1994 (the TRIPS Agreement) and the WTO Medicines Decision. 適格な輸入国において発明が特許によって保護されていないか又は適格な輸入国が1994年4月15日の知的所有権の貿易関連の側面に関する協定(TRIPS協定)第31条及びWTO医薬品決議によって強制ライセンス付与をしているか若しくは取得の手続を約束している。 - 特許庁
(7) The information relating to or in connection with patent applications filed with OSIM, and classified as state secret will be protected according to the secrecy level attributed by the issuer, this having the obligation to notify OSIM about any change of the classification level and of the time period for which they were classified. (7) OSIMに提出され,国家機密として区分された特許出願に関する又は関連する情報は,指示の発出者によって指定された機密水準に従って保護されるものとし,発出者は,区分水準及び区分される期間について変更をしたときは,それを OSIMに報告する義務を負う。 - 特許庁
The owner of the protection document may grant a contractual license toothers to perform all or some of the acts of exploitation stipulated inthe special provisions, for each protected subject matter. 保護書類の所有者は,保護された内容の各々について,特別規定に規定された利用行為の全部又は一部を行うための契約によるライセンスを他人に付与することができる。契約によるライセンスは,所定の手数料が納付され,かつ,局の記録簿に登録されない限り,第三者に対して効力を有さない。 - 特許庁
(3) An opposition declaration to the registration of a geographical indication may be formulated within three months from the publication, for failure to observe the provisions of Art.70 from the Law or if a person has a legitimate interest based on a previously protected industrial property right which the geographical indication would come into conflict with. (3) 地名表示登録に対する異議申立の宣言は,法第70条の規定の不遵守がある場合,又は当該地名表示が抵触する可能性を有する対象である先に保護された工業所有権に基づく法的権利を何人かが有する場合は,公告から3月以内になすことができる。 - 特許庁
(6) A mark shall not be refused registration by virtue of sub-paragraph (4) if the application had been made in good faith, or if it had been used continuously in good faith in the course of trade by the applicant for its registration or his predecessor in title, either- (a) before 15th January 1999; or (b) before the geographical indication concerned is protected in its country of origin. (6)次の場合,すなわち,(a)1999年1月15日前,又は (b)問題の地理的表示がその原産国において保護される前に, 登録出願人又はその前権利者により出願が善意でなされた,又は業として引き続き善意で使用されていた場合は,標章は,(4)により登録を拒絶されない。 - 特許庁
(2) Provisions of Subsection (1) shall also apply to biological material obtained by reproduction of protected biological material provided that such reproduction necessarily follows from the use for which the biological material has been placed on the market, unless such obtained biological material is subsequently used for its further reproduction. (2) (1)は,保護されている生物学的材料の繁殖が当該生物学的材料が市場に出された用途から必然的に行われるものである場合は,当該繁殖により得られた生物学的材料にも適用される。ただし,このようにして得られた生物学的材料を更なる繁殖のために用いることはできない。 - 特許庁
(3) In case the determination request was filed in connection with the pending court proceedings whose subject-matter is the right protected by this Act, all parties to the court proceedings whose rights and obligations may be affected by the determination proceedings and decision-making on determination shall be the parties to the determination proceedings. (3) 本法によって保護される権利を対象とする係属中の訴訟手続に関連して確認請求がされた場合は,自己の権利及び義務が当該確認手続及びその結果としての決定によって影響を受ける可能性がある当該訴訟のすべての当事者は,確認手続の当事者となる。 - 特許庁
(4) On the basis of a request of the party to the court proceedings, whose subject-matter is the right protected by this Act, supplemented by a counterpart of the petition to the court certified by the court, the Office shall enter in the Register the fact that court proceedings are pending as well as the subject-matter of the proceedings, with effect from the day of delivering the request to the Office. (4) 本法で保護されている権利を対象とする訴訟の当事者が裁判所の認証がある訴状の写しを提出して請求した場合は,庁は,当該請求が庁に提出された日を発効日として,当該訴訟が係属している旨を当該訴訟の対象とともに登録簿に記入する。 - 特許庁
(2) In the case of interference with the rights protected by this Act or jeopardising these rights, the damaged party is entitled to claim the party who jeopardises or infringes his rights to submit to the entitled party the data related to the origin of the product, in which the registered design is incorporated or to which the registered design is applied, and circumstances of its placing on the market. (2) (1)にいう権利の侵害により損害が生じた場合は,被害者は,逸失利益を含め現実の損害に対する補償を受ける権利を有する。権利の侵害により非金銭的な損害が生じた場合は,被害者は,金銭的な形のものを含め適正な救済を受ける権利を有する。 - 特許庁
(1) The state of the art according to which the novelty and inventive step in respect of inventions protected as utility models is to be judged shall consist of that which, prior to the date of filing the application for protection as a utility model, has been disclosed in Spain by a written or oral description or by any other means. (1) 実用新案として保護された発明に関し新規性及び進歩性を判断する技術水準は,実用新案として保護を求める出願日に先立ち書類若しくは口頭による説明又はその他の手段によりスペイン国内で開示された技術水準からなるものとする。 - 特許庁
At the appropriate time and following the necessary studies and consultations, the Government shall submit to the Congress of Deputies a draft law on the names included in the top-level country network domain “.es”. The proposed enactment shall be based, inter alia, on the criteria applied to distinctive signs protected by industrial property legislation. 適切な時期にかつ必要な検討及び協議後に,政府は議会に対しトップレベルの国のネットワーク・ドメイン「.es」に含まれる名称に関する法案を提出するものとする。法案は,特に工業所有権法令により保護される識別性のある標識に適用される基準に基づくものとする。 - 特許庁
Notwithstanding the provisions contained in Articles 53 and 53a, the sale of breeding cattle or another form of putting breeding cattle on the market by the patent holder or with his consent to a farmer implies for the latter party the right to use the cattle that is protected by a patent for agricultural purposes. 第53条及び第53a条の規定に拘らず,特許所有者によって又はその同意を得て行われる,農業者に対する繁殖用家畜の販売又は繁殖用家畜を市場に出すためのそれ以外の形態は,農業者が特許によって保護されている家畜を農業目的で使用する権利を含意する。 - 特許庁
If a patent holder is granted a licence on the ground of Article 42(2) of the Dutch Seeds and Planting Materials Act (Zaaizaad- en Plantgoedwet), the patent holder shall grant the holder of the plant breeder’s right a reciprocal licence, at the latter’s request, to use the protected invention subject to reasonable conditions. 特許所有者がオランダ種子・植栽材料法第42条(2)に基づいてライセンスの付与を受ける場合において植物育成者権の所有者から請求があったときは,特許所有者は後者に対し,保護されている発明を利用する相互ライセンスを合理的条件に従って付与しなければならない。 - 特許庁
Unless otherwise provided herein below, the provisions of this Law shall also apply to trade marks in respect of which an application has been filed or which have been registered prior to January 1, 1995, or which have been acquired through use in the course of trade or through notoriety, and to commercial designations protected under the applicable provisions prior to January 1, 1995.
以下に別段の規定が置かれていない限り,本法の規定は,1995年1月1日より前に出願若しくは登録され又は取引上の使用若しくは周知性により獲得された商標,及び1995年1月1日より前に適用される規定に基づき保護されていた取引上の表示にも適用されるものとする。 - 特許庁
Whoever places on products or on their wrapping, or on any kind of commercial documents destined for the public or on other relevant means of publicising and advertising a false statement that the objects in question are protected by patent, shall be punished by up to one year imprisonment or by fine amounting to at least fifty thousand drachmas or by both penalties.
製品若しくはその包装上に,又はあらゆる種類の一般向け商業文書若しくはその他の宣伝広告手段において,その目的物が特許により保護されているとの虚偽の表示を付した者は,1年以下の拘禁若しくは50,000ドラクマ以上の罰金又はこれら双方が科される。 - 特許庁
Foreign partnerships, unions, associations or legal persons governed by public law established in accordance with the provisions of private or public law in the country in which they have their registered offices may register collective marks provided that Greek collective marks may be registered and protected in their respective countries.
公法に準拠する国外のパートナーシップ,ユニオン,協会又は法人で,その登録上の事務所が所在する国の私法又は公法の規定にしたがって設立されたものは,団体商標を登録することができる。ただし,ギリシャの団体商標についてはそのそれぞれの国で登録及び保護を受けることができる。 - 特許庁
A trade mark shall not be registered if-- (a) the trade mark is identical to an earlier trade mark; (b) the goods or services for which the application for registration is made are similar to those for which the earlier trade mark is protected; and (c) the use of the trade mark in relation to those goods or services is likely to cause confusion on the part of the public.
商標は,次の場合は登録されない。 (a) 商標が先の商標と同一であり, (b) 登録出願に係る商品又はサービスが,先の商標の保護に係る商品又はサービスと類似であり,かつ (c) 当該商品又はサービスに関する商標の使用が,公衆の間に混同を生じさせる虞がある場合 - 特許庁
that the trade mark has not been genuinely used in Hong Kong by the owner or with his consent, in relation to the goods or services for which it is registered, for a continuous period of at least 3 years, and there are no valid reasons for non-use (such as import restrictions on, or other governmental requirements for, goods or services protected by the trade mark);
商標が,登録に係る商品又はサービスに関して,所有者により又はその同意を得て少なくとも継続して3年間香港で真正に使用されておらず,不使用の有効な理由(例えば,商標により保護される商品又はサービスの輸入制限又は他の政府の要件)がないこと - 特許庁
Any person who deliberately and without right uses a sign which is protected under source of origin of goods or services that are likely to deceive or mislead people as to the origin of the goods or services concerned shall be sentenced to imprisonment for a maximum period of 4 (four) years and/or a fine of a maximum amount of Rp. 800,000,000.00 (eight 43 hundred million rupiahs).
何人も,故意にかつ権利なく,商品又はサービスの原産地表示に基づき保護されている標識を当該商品又はサービスの原産地に関して公衆を欺き,又は誤認させるように使用する者は,最長 4年の禁錮及び/又最高額800,000,000(8億)ルピアの罰金に処する。 - 特許庁
With reference to paragraph 5 of Article 25 of the Convention, a Contracting State may decline to supply information relating to confidential communications between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives in their role as such and their clients to the extent that the communications are protected from disclosure under the domestic law of that Contracting State.
条約第二十五条5の規定に関し、一方の締約国は、弁護士その他の法律事務代理人がその職務に関してその依頼者との間で行う通信に関する情報であって、当該一方の締約国の法令に基づいて保護されるものについては、その提供を拒否することができる。 - 財務省
With reference to paragraph 5 of Article 28 of the Convention, a Contracting State may decline to supply information relating to confidential communications between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives in their role as such and their clients to the extent that the communications are protected from disclosure under the domestic laws of that Contracting State.
条約第二十八条5の規定に関し、一方の締約国は、弁護士その他の法律事務代理人がその職務に関してその依頼者との間で行う通信に関する情報であって、当該一方の締約国の法令に基づいて保護されるものについては、その提供を拒否することができる。 - 財務省
It is also understood that under paragraph 5 of Article 28 of the Convention a Contracting State may decline to supply information relating to confidential communications between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives in their role as such and their clients to the extent that the communications are protected from disclosure under the domestic law of that Contracting State.
さらに、同規定の適用上、一方の締約国は、弁護士その他の法律事務代理人がその職務に関してその依頼者との間で行う通信に関する情報であって、当該一方の締約国の法令に基づいて保護されるものについては、その提供を拒否することができることが了解される。 - 財務省
13. With reference to paragraphs 3 and 5 of Article 25 of the Convention, a Contracting State may decline to supply information relating to confidential communications between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives in their role as such and their clients to the extent that the communications are protected from disclosure under the domestic laws of that Contracting State. 13条約第二十五条3及び5の規定に関し、一方の締約国は、弁護士その他の法律事務代理人がその職務に関してその依頼者との間で行う通信に関する情報であって、当該一方の締約国の法令に基づいて保護されるものについては、その提供を拒否することができる。 - 財務省
I believe it is extremely important that members reach a consensus on a concrete reform package as soon as possible, based on the principles agreed in Singapore, namely: i) the new quota formula should enable the alignment of members’quotas to their relative positions in the world economy, and ii) the voice of low-income countries should be protected, at a minimum, by increasing basic votes.
我が国としては、「低所得国の投票権は基礎票拡大によって少なくとも維持し、新しいクォータ計算式は加盟国の世界経済上の相対的地位を反映する」という、合意した改革の基本原則に沿って、できるだけ早く改革を具体化することが重要と考えます。 - 財務省
With reference to paragraph 5 of Article 25 of the Convention, a Contracting State may decline to supply information relating to confidential communications between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives in their role as such and their clients to the extent that the communications are protected from disclosure under the domestic law of that Contracting State.
条約第二十五条5の規定に関し、一方の締約国は、弁護士その他の法律事務代理人がその職務に関して その依頼者との間で行う通信に関する情報であって、当該一方の締約国の法令に基づいて保護されるものについては、その提供を拒否することができる。 - 財務省
if it is shown that the existence of the patent, being a patent for an invention relating to a process involving the use of materials not protected by the patent or for an invention relating to a substance produced by such a process, has been utilized by the patentee so as unfairly to prejudice in Canada the manufacture, use or sale of any materials.
特許により保護されていない材料の使用を含む方法に関する発明又はかかる方法により製造される物質に関する発明についての特許の存在が,特許権者により,カナダにおける材料の製造,使用又は販売を不公正に害することに用いられたことが立証された場合 - 特許庁
The use of a substance as a medicinal product or otherwise for the treatment or diagnosis of disease in human beings or animals (use for medical purposes) shall not be protected by a patent if earlier use of such substance in the specified fields (initial or repeated use for medical purposes) forms a part of the state of the art.
医薬品その他として人間又は動物の病気の治療又は診断のために,ある物質を使用すること(医療目的での使用)は,かかる物質の特定の分野における先の使用が技術水準の一部を構成するときは(医療目的での最初の又は繰り返しの使用),特許により保護されない。 - 特許庁