「Questions」を含む例文一覧(4898)

<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 97 98 次へ>
  • If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
    何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 - Tatoeba例文
  • If you have any questions, don't hesitate to ask.
    何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 - Tatoeba例文
  • Asking questions is the best way to learn.
    質問することは、学習において最善の手段です。 - Tatoeba例文
  • Tom couldn't answer any of my questions.
    トムは私の質問に、何一つ答えることができなかった。 - Tatoeba例文
  • If you have any questions, don't hesitate to ask.
    何か聞きたいことあったら遠慮しないで聞いてね。 - Tatoeba例文
  • You have to answer all of these questions.
    これらすべての質問に回答しなければなりません。 - Tatoeba例文
  • He asked some questions of the lady standing next to him.
    彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 - Tatoeba例文
  • He interrupted the speaker with frequent questions.
    彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 - Tatoeba例文
  • He is smart enough to answer all the questions.
    彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 - Tatoeba例文
  • To tell the truth, I forgot all about your questions.
    実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 - Tatoeba例文
  • I have a lot of questions to answer.
    私には答えなければならない質問がたくさんある。 - Tatoeba例文
  • Children are very curious and ask many questions.
    子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 - Tatoeba例文
  • Mr. Sato asked me many questions about the election.
    佐藤氏は、私に選挙について多くの質問をした。 - Tatoeba例文
  • One of the questions was what kind of a person I would become.
    疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 - Tatoeba例文
  • I cannot answer so many questions at a time.
    一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 - Tatoeba例文
  • of two people, to take turns asking and answering questions
    (二人で)質問と答えを一つずつ交互に繰り返す - EDR日英対訳辞書
  • in a meeting, the act of asking and answering questions in turn
    法会などで,組みになって順に問答をすること - EDR日英対訳辞書
  • Would you be willing to allow me to ask a few questions?
    いくつか質問させていただいてもよろしいですか? - Weblio Email例文集
  • Please ask me anything if you have any questions.
    何か質問があれば私になんでも聞いてください。 - Weblio Email例文集
  • She will probably ask you several questions.
    彼女はあなたにいくつかの質問をするかもしれません。 - Weblio Email例文集
  • I appreciate you thoroughly answering my questions.
    私の質問にていねいに答えてくれて感謝します。 - Weblio Email例文集
  • Thank you very much for answering my questions.
    私の質問に答えてくださりありがとうございます。 - Weblio Email例文集
  • The following are responses to your questions.
    あなたからの質問に対する回答は下記の通りです。 - Weblio Email例文集
  • I have some questions regarding that matter.
    その件につきまして、私は何件か質問があります。 - Weblio Email例文集
  • And with that, there are a few questions I have for you.
    そこで、私はあなたにいくつか質問があります。 - Weblio Email例文集
  • He pursued the teacher with a lot of questions.
    彼はいろいろと質問を続けて教師を悩ませた. - 研究社 新英和中辞典
  • “May I ask you a few questions?"“Sure. Fire away."
    「いくつか質問してよろしいですか」「もちろん,どうぞ」 - Eゲイト英和辞典
  • The reporters fired away with questions at the press conference.
    記者たちは記者会見で次々と質問を続けた - Eゲイト英和辞典
  • But the research also raises huge ethical questions.
    しかし、その研究は大きな倫理問題をも引き起こす。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • No, there is not a list of oral questions to be asked on practical tests.
    実技試験で聞かれる質問のリストはありません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • On being plied with questions, he gave confused answers.
    質問の矢に攻められて返答もしどろもどろであった - 斎藤和英大辞典
  • The answers to the questions on these represent the coordinates for the checkpoints.
    試験の答えが チェックポイントの座標になっていて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Mr. jane, um, these are not the questions we discussed.
    ジェーンさん これは 私たちが話し合う質問じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This way, we still have a chance. dont ask questions, just go.
    それなら俺らにもチャンスが有る 質問無しだ 行け。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If so, you should be able to answer a lot of questions
    もしそうならたくさんの疑問に 答えられるはずだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Point to what questions we ought to ask in the first place.
    まずどのような質問をすべきか指摘することです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The problem with questions is they create uncertainty.
    疑問のやっかいな点は 不確かさを生じることです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So, we've always been trying to ask big questions.
    私たちはいつも、大きな謎について問いかけています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I ask no questions, nor I won't let others.
    わしはなにも聞かないし、他のやつらにも聞かせやしない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • But at any rate he might answer questions.
    でもそれにしても、きいたら返事くらいすればいいのに。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • At the point of time receiving the questions, the similar questions being received in the past are retrieved.
    しかし、その質問を受け付けた後の対応は、受付数が増加しても特に考慮されたことはなかった。 - 特許庁
  • If you have a question regarding Gentoo, check out our Frequently Asked Questions, available from the Gentoo Documentation. You can also view the FAQs on ourforums.
    Gentooについて何か分からないことがあったら、Gentoo Documentation(日本語訳)のFrequently Asked Questions(日本語訳)や、フォーラムのFAQsを見てください。 - Gentoo Linux
  • When answers to questions are input, a questionnaire program 4 extracts keywords from questions and answers to the questions and retrieves a question DB 44 based on the keywords and predetermined conditions, and selects the next questions.
    質問に対する回答が入力されると、アンケートプログラム4は、質問と該質問に対する回答からキーワードを抽出し、キーワード及び所定の条件に基づいて質問DB44を検索して次の質問を選択する。 - 特許庁
  • A user being a client inputs the sentence of questions from a keyboard 36 while seeing the sentence of questions to be displayed on a display part 34.
    クライアントのユーザは表示部34で表示される問題文を見ながらキーボード36から問題文を入力する。 - 特許庁
  • Please contact me anytime you have questions.
    ご不明な点などがございましたらいつでもお尋ねください。 - Weblio Email例文集
  • Please contact me anytime you have questions.
    ご質問などございましたらいつでもお問い合わせ下さい。 - Weblio Email例文集
  • Please contact us whenever you have questions.
    不明な点がございましたらいつでもお問い合わせください。 - Weblio Email例文集
  • Please contact us whenever you have questions.
    ご不明な点などございましたらいつでもお問合せ下さい。 - Weblio Email例文集
  • Below is the answers to your questions.
    ご質問頂いた内容について下記のとおり回答します。 - Weblio Email例文集
  • These questions are even hard for a Japanese person like him.
    これらの質問は私たち日本人であっても難しい。 - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 97 98 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。