「Reply」を含む例文一覧(4427)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 88 89 次へ>
  • make a reply to the question
    質問に答える - Eゲイト英和辞典
  • REPLY SUPPORT SYSTEM, REPLY SUPPORT METHOD AND REPLY SUPPORT PROGRAM
    返信支援システム、返信支援方法及び返信支援プログラム - 特許庁
  • You may reply without referring to any specific figure.
    数字は措いて。 - 金融庁
  • Using the Reply Element
    返信要素の使用 - NetBeans
  • And so, hubby's reply is...
    で 旦那の返信が... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Still no reply.
    まだ返事が来ないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to answer a question―reply to an interpellation
    質問に答える - 斎藤和英大辞典
  • I can't reply to you immediately.
    即答はできない。 - Tatoeba例文
  • Please give me another reply.
    また返事よろしく。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I will reply to your email.
    メール返信します。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Still no reply.
    まだ答えはなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Evidence in reply
    弁駁における証拠 - 特許庁
  • VISITOR REPLY SYSTEM
    来訪者応答システム - 特許庁
  • What is that reply?
    なんだ その返事は。 あ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to say no―say one nay―reply in the negative―refuse to do anything―refuse one a favour
    否と言う - 斎藤和英大辞典
  • Did you get a reply from Tom?
    トムから返事来た? - Tatoeba例文
  • QUESTIONNAIRE REPLY METHOD AND QUESTIONNAIRE REPLY SYSTEM
    アンケート回答方法及びアンケート回答システム - 特許庁
  • to say no―reply in the negative
    然らずと答える - 斎藤和英大辞典
  • I will be sure to reply.
    必ず返信します。 - Weblio Email例文集
  • I will reply simply.
    簡単に回答します。 - Weblio Email例文集
  • The reply to their requests was met
    彼らの要望には - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Reply when you understand! yes
    わかったら返事! は~い! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yes .... your reply is to soft.
    はい...。 返事 小さいぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He did not deign to reply―disdained to reply.
    答え給わざりき - 斎藤和英大辞典
  • She didn't reply.
    彼女は答えなかった。 - Tatoeba例文
  • an inconclusive reply
    決定的でない回答 - 日本語WordNet
  • was the reply.
    というのが答えだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • The line read is saved in the variable REPLY .
    読み込んだ行は変数REPLYに格納されます。 - JM
  • ENVELOPE WITH REPLY PAPER
    返信用紙付き封筒 - 特許庁
  • I am waiting for a reply.
    返事を待っています。 - Weblio Email例文集
  • PHONE REPLY DEVICE
    電話音声応答装置 - 特許庁
  • TELEPHONE REPLY DEVICE AND METHOD FOR THE TELEPHONE REPLY
    電話応答装置及びその電話応答方法 - 特許庁
  • AUTOMATIC REPLY TELEPHONE SYSTEM
    自動返信電話システム - 特許庁
  • In reply Jesus declared...
    イエスは、答えて言われた・・・。 - Tanaka Corpus
  • Should I reply?
    確認が・・・ 返答しますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Not even a single reply!
    全然 来ないんだもん! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ha! I will reply so.
    はっ! そう返信します。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I await your reply.
    お返事をお待ちします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • she said, in reply to the Lion
    とライオンに答えます - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • TELEPHONE VOICE REPLY SYSTEM
    電話音声応答システム - 特許庁
  • I'm going to reply to you.
    あなたへ返答します。 - Weblio Email例文集
  • REPLY PATTERN CREATION SYSTEM
    回答パターン作成システム - 特許庁
  • AUTOMATIC REPLY RETRIEVING DEVICE
    自動回答検索装置 - 特許庁
  • reply-paid postcard
    返信切手付きのはがき - 日本語WordNet
  • reply-paid envelope
    返信切手付きの封筒 - 日本語WordNet
  • Did you reply?
    もうしかして返事くれた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to say yes or no―reply in the affirmative or negative
    否とか応とか言う - 斎藤和英大辞典
  • to reply without thinking
    うわの空で返事をする - EDR日英対訳辞書
  • REPLY AUTOMATIC CREATION SYSTEM
    回答自動生成システム - 特許庁
  • REPLY COMMUNICATION APPARATUS AND ARP REPLY COMMUNICATION APPARATUS
    応答通信機器及びARP応答通信機器 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 88 89 次へ>

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。