「Reportedly」を含む例文一覧(260)

<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>
  • Many production centers of kin butsudan reportedly prospered by contemporary miyadaiku (specialists in construction of shrines and temples).
    金仏壇産地の多くは、その頃に宮大工が興したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, because Munemori was fat like his first son, TAIRA no Kiyomune, he easily floated.
    宗盛は長男平清宗同様、肥満だったため浮きやすかったとも言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He reportedly had been on bad terms with his elder brother Tadamori and Tadamori's son TAIRA no Kiyomori since early times.
    兄の忠盛やその子平清盛とは早くから不和であったと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly a similar mention was made in "Nurigome-bon" (the manuscript of "The Tales of Ise" in the possession of Emperor Suzaku).
    さらに朱雀院の蔵書塗籠本にも同様の記述があったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, they originated in a Western-style restaurant in Ikebukuro, whose disciples have spread the recipe.
    こちらは池袋の洋食店が発端となり弟子筋が広めたとのことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is reportedly named as this method is used when wearing jingasa (a soldier's cap).
    陣笠をかぶったまま飛び込む際に用いられることからの称であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A child who had left with no money reportedly came home with silver.
    無一文で出かけた子供が、銀を持って帰ってきたといった事もあったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, in the family register of deaths of his descendants, the Yoshimura family, it is written that he died on February 15, 1870.
    子孫の嘉村家の過去帳には、明治三年一月十五日没、とあるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, on the occasion of his funeral, it was said "Everybody lamented his death as if it were their own father which had died."
    その葬儀の際には「諸人これを惜しむこと父の如し」とまで言われたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly Shuhei visited Isami's wife Tsune accompanied by a woman in 1868.
    慶応4年(1868年)、周平は一人の女性を連れて近藤の妻つねを訪問している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, Daijokan (Grand Council of State) granted temple land to SAKANOUE no Tamuramaro by issuing Daijokanpu (official documents issued by Daijokan) in 805.
    延暦24年(805年)には太政官符により坂上田村麻呂が寺地を賜った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Crown Prince Akihito reportedly made a remark 'The Imperial Family may come to an end in the Imperial Prince Naruhito's day.'
    「浩宮の代で最後になるのか」との明仁親王の発言があったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, it was stated in the briefing by Kyoto City and JR West that the official name of the new station was not decided.
    なお、京都市およびJR西日本の説明では、正式駅名は未定との事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shigetada YAMADA reportedly cried 'We have been deceived by our lord, who turned out to be a great coward,' and thereupon struck the gate in indignation.
    山田重忠は「大臆病の君に騙られたわ」と門を叩き憤慨した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, although the name "Gyokuyo" was not used by the Nijo family, "Gyokukai" was used.
    また、二条家では『玉葉』という名称を用いずに『玉海』と呼称を用いたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The first emakimono painted in Japan is reportedly the "E Ingakyo" (literally, an illustrated sutra of the past and present causes and effects) produced in the Nara period.
    最初の絵巻物は、奈良時代に制作された『絵因果経』であると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Soup broth reportedly became a little thinner at the Udon noodle shops in Mikawa-Anjo Station, the next station from Toyohashi Station.
    豊橋駅の次の三河安城駅でついにやや薄くなる変化が現れ始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, live shots were fired toward the sea in Fukuoka City until the early Showa period.
    福岡市では昭和の初め頃まで海上に向けて実弾を放ったと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This anecdote is reportedly based on a true story of a real parasitic roundworm as described above.
    この逸話は、前述の実在の寄生虫である回虫を綴ったものであるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Most of Densho, of which Ochi-Kanze reportedly owned the largest part, was transferred to the Kanze head family.
    越智観世が最も多く有していたといわれる伝書はあらかた観世宗家に渡った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, Goshirakawa openly showed displeasure against that measure (Article for February 26 in "Gyokuyo").
    後白河はこの措置に対して、不快感を露わににしたという(『玉葉』治承5年2月4日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He reportedly served for about two years and then returned to Iino-jo Castle where Yoshihiro SHIMAZU resided.
    およそ2年間務め上げた後は島津義弘の居城・飯野城へ帰還したようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He reportedly retracted a move by moving a piece back to the original square when he faced a difficulty during a game of shogi.
    対局中に難局の場面で、待ったをして、駒を元に戻したとも伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Koren-ji Temple was reportedly founded by Masayoshi TAKEDA, who was a grandson of Nobushige TAKEDA and a younger brother of Shingen TAKEDA.
    光蓮寺の開祖は武田信玄の弟武田信繁の孫、正善とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hirotsu notified the government of the Korea's 'Instructions' which was reportedly posted at the time.
    広津は、この際掲示されたと伝えられる朝鮮側「伝令書」掲示を日本政府に報告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He reportedly wrote a thesis on the history of railway in Europe when he was a student of Gakushuin University.
    学習院大学時代の論文はヨーロッパの鉄道史に関する内容であったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, on this occasion all the buildings of Tanabe-jo Castle were destroyed (Ikkoku Ichijyo Rei).
    このとき田辺城の建造物は、ことごとく破壊されたと伝えられている(一国一城令)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The day when the envoy reportedly arrived in Kyoto, October 20, was exactly the day that Yoriie entered the priesthood.
    使者が京都に到着したという9月7日は、まさに頼家が出家した日でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The sango is Araizan, the Kaiki is unknown, and the kaisan is reportedly Chigaku Zenji (Dokai SODEN) but is not exactly known.
    山号は新居山、開基は未詳、開山は智覚禅師(桑田道海)とも伝えるが未詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The sango is Mankozan, the Kaiki is unknown, and the kaisan is reportedly Ippen or Ikko but is not exactly known.
    山号は満光山、開基は未詳、開山は一遍または一向とも伝えるが未詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, it was observed that sand was flung up to a height of seven to eight kilometers by shachenbao sandstorm.
    沙塵暴によって砂が巻き上げられる高さは、最大で上空7-8kmという観測結果がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, Udon noodle shops next to Maibara Station and stations situated further west reportedly served thin soup broth, the vary Kansai-type of soup broth.
    次の米原駅からは完全な関西風の薄いだしになるという結果であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Senhime is believed to have inherited her intelligence and beauty from her grandmother Oichi no kata and was reportedly a very beautiful princess.
    千姫は祖母お市の方の聡明さと美貌を受け継いだ、たいへん美しい姫君であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hearing about his death, reportedly, people talked among them saying 'Yoshichika must have died an easy death.'
    その死を聞いた人々は「義懐は極楽往生を遂げたに違いない」と語り合ったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was considered to be a political marriage, but reportedly, Harunobu and his lawful wife enjoyed a good relationship.
    これは政略結婚であると考えられているが、晴信と彼女の仲は良かったと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was reportedly located at the place of Gufuku-ji Temple (also known as Kawahara-dera Temple) now existing in Kawahara, Asuka Village, Nara Prefecture.
    奈良県明日香村川原に現存する弘福寺(川原寺)の地にあったと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, after Hideyoshi's adopted son Hidetsugu TOYOTOMI built Yawata-jo Castle, Azuchi-jo Castle was reportedly abolished in 1585.
    しかし、秀吉の養子豊臣秀次の八幡城築城のため、をもって廃城されたと伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Otsu-jo Castle was abandoned after the war, and some parts of the castle including the keep were reportedly transferred to Zeze-jo Castle or Hikone-jo Castle.
    戦後に廃城となり、天守などが膳所城や彦根城に移築されたと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While she adhered to the precepts of Buddhism and distributed her offerings among poor people, she was reportedly content with living in poverty.
    戒律を守り、布施されたものは貧しい者たちえ分け与え自らは清貧に甘んじたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was a youngest son of Tadafuyu ASHIKAGA, whose sons were reportedly all priests except the oldest one, Fuyuuji ASHIKAGA.
    足利直冬の末子といわれ、長兄足利冬氏を除き兄弟は皆僧籍にあったと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Many of the gays are devoted to the naked festivals and are reportedly very positive in participating in any naked festival held across the country.
    ゲイには裸祭りの愛好者も多く、積極的に全国の裸祭りに参加しているらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The temple was reportedly founded by Saicho in 805, at the imperial request of Emperor Kanmu.
    この寺は、805年(延暦24年)桓武天皇の勅願により最澄が創建したのが始まりと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Reportedly, he was intimate with his younger sister, Kenreimonin Tokuko, their child was the Emperor Antoku.
    妹である建礼門院徳子と通じており、安徳天皇は、徳子と宗盛との間にできた子であると言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is because the Sarume-no-kimi HIEDA family lived in the area near the Shrine and Are was reportedly born there.
    付近一帯が猿女君稗田一族の居住地であったため、阿礼の出身地とされているからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the former Maekawa residence in Mibu of Kyoto, which was the military base of Shinsengumi, there remains a storm door on which Isami KONDO has reportedly written some words.
    屯所であった壬生の旧前川邸に、近藤勇が落書きしたと伝わる雨戸が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kiyomizu-dera Temple known as 'Kyomizu no butai (the stage of Kiyomizu) was reportedly founded by the monk of Kojima-dera Temple, Enchin.
    「清水の舞台」で知られる京都東山の清水寺は子嶋寺の僧・延鎮によって開かれたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although it was devastated in the Sengoku period (period of warring states), the Sasaki clan, the Omi no kuni no kami (governor of Omi Province), reportedly revived it around 1553.
    戦国期に荒廃したが、近江国守・佐々木氏が1553年(天文22年)ころに再興したと伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the Crown Prince left Japan, as many as one million people reportedly saw him off waving a small flag on the route from the Imperial Palace to the Yokohama Port.
    出発の際には、皇居から横浜港まで、小旗を持った100万人もの人が見送ったと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Imperial command in Tokyo was astonished by the magnitude of the casualties and reportedly wondered if there was a typo in the casualty report.
    東京の大本営は損害の大きさに驚愕し、桁を一つ間違えたのではないかと疑ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The magatama was kept under the control of Gonancho (Second Southern Court) but reportedly recovered before 1458.
    勾玉が後南朝に持ち去られたままになるが、その後1458年(長禄2年)までに奪還されたと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について