Rewards/Those Serving in the Government
恩賞・人事 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
partial rewards and punishments
へんぱな賞罰 - 斎藤和英大辞典
partial rewards and punishments
偏頗な賞罰 - 斎藤和英大辞典
Incidental Rewards, etc.
臨時の報酬等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Reaping the rewards.
報酬を刈り取る。 - Tanaka Corpus
B. Administration rewards, etc.
ロ.管理報酬等 - 金融庁
impartial rewards and punishments
へんぱの無い賞罰 - 斎藤和英大辞典
Rewards and punishments are justly administered
賞罰宜しきを得 - 斎藤和英大辞典
Subsection 12 Rewards and Disciplinary Punishments
第十二節 賞罰 - 日本法令外国語訳データベースシステム
They are just in awarding rewards and punishments
賞罰宜しきを得 - 斎藤和英大辞典
Our society rewards merit. 社会が功績に報いる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
bestow honor or rewards upon
名誉や報酬を付与する - 日本語WordNet
Rewards and punishments are justly administered
賞罰そのよろしきを得 - 斎藤和英大辞典
The Onsho (rewards) of the Later Three Years' War
後三年の役の恩賞 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
List of rewards for meritorious vassals in the Restoration'
「復古功臣賞典表」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
reaping the rewards of generosity
寛大さの報酬にあずかる - 日本語WordNet
History rewards the bold. 歴史は勇敢な者に報われる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But the rewards validate the effort. しかし、その努力は報われる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How can I use Rewards? ポイントはどのように使えますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
strengthen and support with rewards 強化して、報奨金で支える - 日本語WordNet
Compared to monetary rewards, it is difficult to visualize non-monetary rewards. 金銭報酬に比べて、非金銭報酬を可視化することは難しい。 - Weblio英語基本例文集
List of rewards for military service in the Boshin War'
「戊辰戦争軍功賞典表」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You will get rewards just by writing.
書くだけで必ず報酬が貰える - 京大-NICT 日英中基本文データ
List of rewards for military service in the Battle of Hakodate'
「函館戦争軍功賞典表」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yes rewards are all for peterson そう ピーターソンには規則がすべてなのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They can either take their rewards back as cash 投資成果を現金で受け取ったり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They aren't as sensitive to previous rewards. 前の報酬ほど 敏感ではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Don't worry. I work for my rewards. 心配しなくとも 報酬分は働くさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The rewards data are stored on a portable storage medium for use in accessing rewards corresponding to the rewards data. 報奨データは、その報奨データに対応する報奨にアクセスするのに使用するために、携帯用保存メディア上に保存される。 - 特許庁
Well, big risks come with big rewards. ええと、 大きなリスクに大きな報酬です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In nature there are neither rewards nor punishments.
自然界には褒美もなければ罰もない。 - Tanaka Corpus
In nature there are neither rewards nor punishments. 自然界には褒美もなければ罰もない。 - Tatoeba例文
Rewards and the hunting down of the remnants of the Takeda clan
論功行賞と武田残党の追討 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm looking for my rewards card. forget about that. ポイントカード捜してるんですよ。いいから それは。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
rewards for services rendered
労働やある行為に対して支払われる報酬 - EDR日英対訳辞書
Those were rewards for his service in the year of Jinshin (the Jinshin War).
壬申の年の功を褒めたためという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rewards were given to those who had given distinguished service in the Boshin War.
戊辰戦争の功労者に与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That the rewards far outweigh the risks リスクより 何が得られるかが はるかに重要です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The desires of the flesh, they're pared to the rewards of power and ambition. 肉欲なんて 力と野望の報酬とは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Rewards you for getting answers right right now 「今すぐ!正しく!」 答えることで 点数を得ますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not all rewards must be material. お礼のすべてが形の あるものとは限らないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(i) Agreements regarding rewards and contracted values higher or lower than the specified rewards and contracted values (including rewards and contracted values determined with a prescribed method)
① 特定の対価の額又は約定数値(あらかじめ定める方式により決定される対価の額又は約定数値を含む。)以上又は以下。 - 金融庁
The rewards were given to those who had given distinguished service in the Battle of Hakodate.
箱館戦争の功労者に与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Their claims were examined by onsho bugyo (the office of rewards).
恩賞奉行などがこの請求を審査した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And handed over our rewards to poor villagers. その褒美を 貧しい民に 分け与えておりました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If the ship came back safely, the Jisai would be entitled to rewards.
船が無事に帰ってくれば褒美が与えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, the concept of rewards became extremely diverse.
このように恩賞のあり方はきわめて多様化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the rewards of the soldiers were determined, Morosuke claimed 'those whose merit is in doubt are worthy of rewards,' while Saneyori maintained 'debatable things should not be done' and didn't approve rewards.
その論功行賞について、「賞の疑はしきはゆるせ」と主張する師輔に対し、実頼は「疑はしきことをば行はざれ」と主張し通して恩賞を出さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス