「Rumbling」を含む例文一覧(103)

<前へ 1 2 3 次へ>
  • The thunder is rumbling in the distance.
    遠くで雷がゴロゴロ言ってるよ。 - Tatoeba例文
  • In the distance the thunder is rumbling.
    遠くで雷がゴロゴロ鳴ってるよ。 - Tatoeba例文
  • The thunder is rumbling in the distance.
    遠くで雷がゴロゴロ鳴ってるよ。 - Tatoeba例文
  • He was riding on the rumbling train.
    彼が電車にゴトゴト揺られました - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • Simultaneously with the rumbling, a shock was felt.
    鳴動と同時に震動があった - 斎藤和英大辞典
  • I am hungry, and my stomach is rumbling.
    おなかがすいてグーグーなっています - Weblio Email例文集
  • “A mountain, rumbling in travail, brought forth a mouse”【イディオム・格言的】
    大山鳴動して鼠一匹 - 斎藤和英大辞典
  • they heard the rumbling of thunder
    彼らは雷がゴロゴロいう音を聞いた - 日本語WordNet
  • the rumbling of a loud sound
    大きな音があたりに響きわたること - EDR日英対訳辞書
  • Thunder [Gunfire] is rumbling in the distance.
    遠くで雷[砲声]がとどろいている. - 研究社 新英和中辞典
  • Mt. Asama gave a great underground rumbling last night.
    浅間山が昨夜大いに鳴動した. - 研究社 新和英中辞典
  • DEVICE FOR EARLY WARNING ABOUT EARTHQUAKE OCCURRENCE BY EARTH RUMBLING
    地鳴りによる地震発生早期警報機 - 特許庁
  • the action of a mountain or sea rumbling
    山や海が大きな音をたて揺れ動くこと - EDR日英対訳辞書
  • “A mountain, rumbling in travail, brought forth a mouse” 【イディオム・格言的には:】“Much ado about nothing”―“ Much cry and little wool.”
    大山鳴動して鼠一匹 - 斎藤和英大辞典
  • to utter or emit low dull rumbling sounds
    低く鈍いゴロゴロという音を発する、または出す - 日本語WordNet
  • in Japanese theatre, the sinister rumbling of the large drums in a "kabuki" performance
    歌舞伎で,大太鼓がどろどろと鳴るさま - EDR日英対訳辞書
  • a rumbling sound produced by a ground vibration during an earthquake or eruption
    地震・噴火のときに,地盤のなりひびく音 - EDR日英対訳辞書
  • My new mama is like a thunderstorm. always rumbling.
    新しいママはまるで雷 いつも地響きがするの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Your stomach has been rumbling for quite a while now. Are you sure you're all right?
    さっきからずっとお腹鳴ってるけど大丈夫? - Tatoeba例文
  • the condition of carriages making a rumbling noise as they come and go
    往来する車馬などがどろどろと音をたてるさま - EDR日英対訳辞書
  • The distant rumbling of guns awoke us.
    遠くから砲声がとどろいてきて私たちは目を覚ました. - 研究社 新英和中辞典
  • The sky darkened and a low rumbling sound was heard in the air.
    空が暗くなって、低いゴロゴロという音が聞こえてきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The rumbling of the mountain filled the dwellers at its foot with a sense of insecurity.
    山が鳴動して麓に住む人が不安の念を懐いた - 斎藤和英大辞典
  • a rumbling sound resulting from the movement of a heavy thing
    重い物の移動などによって周囲の地面に響かせる音 - EDR日英対訳辞書
  • The rumbling of the mountain filled the dwellers at its foot with a sense of insecurity.
    山が鳴動して麓に住む者が不安の念を起こした - 斎藤和英大辞典
  • The sky was darkened, and a low rumbling sound was heard in the air.
    空が暗くなり、低いとどろくような音が聞こえてきます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • To provide a measurement apparatus which eliminates the anxiety with reference to the rumbling of a resident house and which specifies the cause of the rumbling of the house, so as to take measures for reducing the generation frequency o the sound-pressure level of the rumbling of the house.
    居住者の家鳴りに対する不安を解消するとともに、家鳴りの発生頻度や音圧レベルの低減を図るべく対策を講じるために、家鳴りの原因を特定する測定装置を提供する。 - 特許庁
  • SYSTEM AND METHOD FOR RUMBLING SHUTTER SOUND OF PORTABLE TERMINAL DEVICE WITH CAMERA FUNCTION
    カメラ機能付き携帯端末装置のシャッター音の鳴動方式及びその方法 - 特許庁
  • a rumbling noise resulting from the movement of gas and liquid through the intestines, called borborygmus
    腹鳴という,腸内のガスと液体が移動する時に発するゴロゴロという音 - EDR日英対訳辞書
  • "Tom, your stomach is rumbling." "Yes, I know. I haven't eaten all day." "You poor man!"
    「トム、腹の虫が鳴ってるわよ」「うん。わかってる。丸一日、食べてないんだ」「かわいそうに!」 - Tatoeba例文
  • "Tom, your stomach is rumbling." "Yes, I know. I haven't eaten all day." "You poor man!"
    「トム、腹が鳴ってるぞ」「うん、わかってるよ。一日ずっと、何も口にしてないんだ」「哀れな奴め!」 - Tatoeba例文
  • he was still rumbling discontentedly when Pike returned bearing a folder of foolscap sheets
    パイクがフールスキャップシートのフォルダを運んで帰ったとき、彼は不満気にまだ地響きを立てて進んでいた - 日本語WordNet
  • at last came a rumbling of little cartwheels, and the sound of a good many voices all talking together:
    やっと、小さな手おし車がたくさんガタガタいう音がきこえて、話しあっているたくさんの声がします。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • In August, as soon as Empress Kogyoku prayed for rain by bowing to all directions along the river in Minamibuchi, thunder started rumbling and it kept raining for five days.
    8月、皇極天皇が南淵の川辺で四方を拝して雨を祈ったところ、たちまち雷雨となり、5日間続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When a power off operation is carried out (S3 step), rumbling of a burglar alarm stopps (S6 step), and photographing operation is carried out with a camera (S7 step).
    電源オフ操作が行われると(S3ステップ)、防犯ブザーの鳴動が停止し(S6ステップ)、カメラにより撮影動作が実施される(S7ステップ)。 - 特許庁
  • Gales will blow, tornadoes will break out from the ocean, fire rain will fall, earthquakes will occur and rumbling mountains will breathe fire. (chapter 24 of volume Fuji)
    大風が起こり、大海原には竜巻が発生し、やがて火の雨と地震が、山は火を噴きどよめくという。(富士の巻第二十四帖) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The control mechanism rumbles the rumbling mechanism so that moisture intruded into the air chamber by vibration of the vibration plate is drained through the group of sound holes.
    前記制御機構は、前記振動板の振動によって前記前気室に侵入した水分が前記音孔群を介して排水されるように、前記鳴動機構を鳴動させる。 - 特許庁
  • To provide a communication apparatus capable of preventing any trouble caused by the rumbling of ringer tones and responding to a call communication or dispensing with the call.
    着信音の鳴動により煩わされることなく、また、着呼した通信にも必要に応じて応答するかまたは応答しないで済むことができる通信装置を提供すること。 - 特許庁
  • Here, when the abnormality in the air pressure of the tire is detected, the rumbling of a horn 14 and the flashing of a hazard lamp 15 are performed on condition that the vehicle is in traveling at a low speed.
    ここでは、タイヤの空気圧に異常が検出されるとき、車両が低速で走行中であることを条件に、ホーン14の鳴動やハザードランプ15の点滅を行う。 - 特許庁
  • To provide a method which eliminates anxiety, with reference to the rumble of a house of a resident and which specifies the cause of the rumble of the house, so as to take measures for reducing the generation frequency or the sound-pressure level of the rumbling of the house.
    居住者の家鳴りに対する不安を解消するとともに、家鳴りの発生頻度や音圧レベルの低減を図るべく対策を講じるために、家鳴りの原因を特定する。 - 特許庁
  • The sound output device has a housing, a rumbling mechanism which is arranged within the housing, has a vibration plate and rumbles with vibration of the vibration plate, an air chamber which is formed between the vibration plate and the inside of the housing, a group of sound holes which are formed in the housing and communicate the air chamber with the outside of the housing, and a control mechanism which controls operation of the rumbling mechanism.
    筐体と、前記筐体内に配置され、振動板を有し、前記振動板を振動させることにより鳴動する、鳴動機構と、前記振動板と前記筐体の内面との間に形成される、前気室と、前記筐体に形成され、前記前気室を前記筐体の外部と連通させる、音孔群と、前記鳴動機構の動作を制御する、制御機構とを具備する。 - 特許庁
  • A guidance control part 30 controls rumbling of each of the extension telephones 12-1 to 12-KTn in the order shown by the order information and cyclically, when receiving the emergency earthquake prompt report.
    誘導制御部30は、緊急地震速報を受信した場合、順番情報に示される順におよび循環的に、内線電話機12−1〜12−KTnのそれぞれの鳴動を制御する。 - 特許庁
  • Then, when a timer counts a lapse of three seconds, the microcomputer 2 of the second electronic component mounting device 1 from the left performs control, such that the tower light 7 is turned off and the buzzer 8 is turned off to stop rumbling.
    そして、タイマーが3秒間経過したことを計時すると、この左から2番目の電子部品装着装置1のマイコン2はタワー灯7をOFFさせて消灯させると共にブザー8をOFFさせて鳴動を止めるように制御する。 - 特許庁
  • A memory 28 stores the number information provided by the RF tag readers 13-1 to 13-n through the I/O interface part 26, as order information showing rumbling order of the extension telephones 12-1 to 12-KTn for evacuation guidance.
    メモリ28は、I/Oインタフェース部26を介してRFタグリーダ13−1〜13−nから供給された番号情報を、避難誘導のための内線電話機12−1〜12−KTnの鳴動の順番を示す順番情報として記憶する。 - 特許庁
  • To provide an alarm capable of reducing an influence on an electronic component or the like mounted on a circuit board, exerted from vibration generated by rumbling of a sound emitting component such as a buzzer and transmitted through a casing via an interval between the casing and the circuit board.
    ブザー等の発音部品が鳴動することによる振動が、筐体を伝達し、筐体と回路基板との間隙を介して回路基板に実装された電子部品等に与える影響を低減することを可能とする警報器を得る。 - 特許庁
  • While providing a 1st pushing section 35 on the rumbling knob 30 in a position in which it is tumbled and descended, a 2nd pressure section 36 is provided in a tumbling central part, and switch contact points 81 are installed in the positions which counter the 1st and 2nd pushing sections 35 and 36, respectively.
    揺動つまみ30には揺動して下降する位置に第1の押圧部35を設けるとともに、揺動中心部分に第2の押圧部36を設け、第1,第2の押圧部35,36に対向する位置にそれぞれスイッチ接点81を設置する。 - 特許庁
  • When the control section 3 detects non-coincidence in the above comparison, or when the arrival is not the absence one, the control section 3 completes processing without storing at the arrival history list region 42, without the rumbling of the arrival/vibrator, and without any display of absence arrival on a screen.
    制御部3は上記の比較において不一致を検出すると、あるいは不在着信でなければ、着信履歴リスト領域42への保存、着信音/バイブレータの鳴動、不在着信があった旨の画面表示を行わずに、処理を終了する。 - 特許庁
  • The operation means 3 have a feeding selection part for successively selecting the previous or following independent window in the arrangement order of the independent windows by the operation of selecting each window position of the independent windows of the zone window part for interlocking operation function set such as fire test every sensor circuit line, rumbling and the like.
    操作手段3は、前記感知器回線毎の火災試験、音響鳴動など連動動作機能設定等の前記地区窓部の、個別窓の各窓位置を選択する操作にて、個別窓の配置順に逐次前、または後を選択する送り選択部を有する。 - 特許庁
  • A CPU (4) outputs a sound control signal so that a first alert sound (for example, an alert sound such as the rumbling of a buzzer which sounds like 'p')is outputted from a sound output part (7) when a selecting operation to the rank higher than the menu items of the highest rank class in a virtual menu (Fig. 4).
    仮想メニュー(図4)における最上位階層のメニュー項目よりも更に上位へ選択操作が為された際に音出力部(7)から第1警告音(例えば『ピー』というブザーの鳴動のような警告音)が出力されるようにCPU(4)が音制御信号を出力する。 - 特許庁
  • When a second electronic component mounting device 1 receives an arrangement position confirmation command from a third electronic component mounting device 1 from the left, a microcomputer 2 of the second electronic component mounting device 1 performs control, such that a tower light 7 is turned on and a buzzer 8 is turned on for rumbling.
    左から3番目の電子部品装着装置1から2番目の電子部品装着装置1が並び位置確認コマンドを受信すると、この2番目の電子部品装着装置1のマイコン2はタワー灯7をONさせて点灯させると共にブザー8をONさせて鳴動させるように制御する。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。