ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
共起
表現
「Simplest」を含む例文一覧(213)
1
2
3
4
5
次へ>
the
simplest
ketone
最も単純なケトン
- 日本語WordNet
Are the
simplest
solutions.
ベスト・ソリューションなのです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just the
simplest
of shapes.
簡単な形だけです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The bus is the
simplest
way.
バスが一番簡単ですよ。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
the
simplest
form of vault
ボールトの最も単純なもの
- 日本語WordNet
It is the
simplest
method.
最も簡単な方法である。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The
simplest
of all questions:
次の簡単な質問をします
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That would be the
simplest
plan.
それが一番世話なしだろう.
- 研究社 新和英中辞典
This is one of the
simplest
box lunches.
最もシンプルな弁当の一つ。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
My work, at its
simplest
level
私の仕事は最も端的には
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The
simplest
solution is the best.
単純な答えが最高の答え
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to do something in the
simplest
way
手間のかからない方法をとる
- EDR日英対訳辞書
This is the
simplest
approach.
この方法がもっとも簡単です。
- NetBeans
And the
simplest
way to do it, at the time
当時 一番簡単だったのは
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The first way is the
simplest
way.
1つ目の方法は一番簡単です
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, the first story is the
simplest
.
1つ目の物語はとてもシンプルです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are in reality the
simplest
of questions.
実は最も単純なものなのです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nothingness is special. it's the
simplest
.
空虚は特別で 最も単純です
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The
simplest
example of this is if you ask a group of people
簡単な例では あるグループに
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The
simplest
pleasures are best.
もっともシンプルな楽しみが最高です。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
And it's probably the world's
simplest
idea.
世界でもっとも単純なアイデアかも
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now this is the
simplest
motor on earth.
世界でいちばん単純なモーターです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sometimes the
simplest
things work better.
時には単純なやり方が 役に立つ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The
simplest
usage is:#
最も簡単な使い方は以下の通りです。 #
- FreeBSD
And here's the
simplest
version in nature
これが自然界のもっともシンプルなサンプル
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And that's really the
simplest
computer.
これはまさに最も単純なコンピューターで
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Easiest and
simplest
way to begin the demonstration.
最も簡単な方法で デモを始めます
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why can't you follow the
simplest
orders?
どうして簡単な命令に従えないんだ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
reduce a statement to its
simplest
form
ある陳述を最も簡単な形に直す.
- 研究社 新英和中辞典
The
simplest
way to do this is to:#
一番簡単なやり方は、次のとおりです。 #
- FreeBSD
For once, the
simplest
theory is the right one
今回だけは 単純な見解が正解だ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is the first and
simplest
kind of immortality story
最初の 最もシンプルな 不死の物語です
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even the
simplest
animal we think of, something like an insect
昆虫のような単純な生物でさえ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the
simplest
terms, in the most convenient definitions.
最も簡単な用語、 最も便利な定義。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I couldn't even do the
simplest
trick
一番簡単な技さえ 出来ませんでしたが
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His bedroom was the
simplest
room of all——
かれの寝室はいちばん質素な部屋だった——
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
These three are the
simplest
types of lists.
これら 3 つは最も単純なリストのタイプです。
- JM
From the
simplest
version in nature, one branch
自然界で一番単純な形である1本を
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The
simplest
example of this is in the polite request.
丁寧なお願いが 一番簡単な例です
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The
simplest
data structure is a list
最も単純なデータ構造はリスト(並び)である
- コンピューター用語辞典
The
simplest
data structure is a list.
最も単純なデータ構造はリスト(並び)である
- コンピューター用語辞典
the fatty acid that has the
simplest
composition
蟻酸という,蟻や蜂の毒線にある脂肪酸
- EDR日英対訳辞書
It was the
simplest
thing in the world for him
あの男にはまったく簡単なことだった。
- Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
At the
simplest
, you move away from unpleasant sound
もっと簡単に言えば、人は不快な音を避け
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The
simplest
heat engine, or hot air engine, of all time
最も簡単な熱エンジン または熱気エンジンは
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some heroes save the day in the
simplest
of ways.
あるヒーローは 単純な方法で危機を脱する
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Usually the
simplest
explanation is the correct one.
普通は簡単な説明が 正確ということです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the
simplest
solution to [for] this problem
この問題に対する最も単純な解決策
- 研究社 英和コンピューター用語辞典
The
simplest
way is the command hierarchy.
一番簡単な方法は 上意下達方式(command hierarchy)だ。
- Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
In the
simplest
case, the files to compare are
もっとも簡単な場合は、比較対象のファイルは
- JM
1
2
3
4
5
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
NetBeans
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
FreeBSD
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved.
license
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Homesteading the Noosphere”
邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”
邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Simplest