「Splendid」を含む例文一覧(427)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • Splendid!
    うまい! - 研究社 新和英中辞典
  • Splendid.
    見事だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Splendid shot!
    ナイスショット! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Splendid.
    素晴らしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Splendid!
    素晴らしい! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Splendid!
    ! ! - 素晴らしい! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Splendid.
    すばらしい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • splendid
    素晴らしい - 日本語WordNet
  • That's splendid.
    それはいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Splendid job.
    お見事です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A splendid love...
    素敵な恋 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Wonderful! splendid!
    いいぞ! いいぞ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • splendid costumes
    豪華な衣装 - 日本語WordNet
  • Yu were just splendid, papa.
    お見事よ パパ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A splendid love...
    素敵な恋よね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Splendid!
    上出来, 上出来! - 研究社 新和英中辞典
  • Splendid!
    上出来、上出来(!) - 斎藤和英大辞典
  • A splendid idea.
    そりゃ名案だ - 斎藤和英大辞典
  • Splendid. applause !
    すばらしい。 拍手! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a splendid achievement
    あっぱれな手柄 - 斎藤和英大辞典
  • Splendid prowess!
    あっぱれな腕前 - 斎藤和英大辞典
  • Correct. splendid!
    正解。 素晴らしい。➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You were splendid.
    素晴らしかったよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's a splendid idea.
    素敵な考えね。 - Tatoeba例文
  • What a splendid room...
    すごい部屋だなあ... 。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • splendid thing."
    すばらしい作品だ。」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
  • That's a splendid achievement.
    素晴らしい成果だ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is a splendid work―a magnificent work.
    堂々たる作だ - 斎藤和英大辞典
  • It is a splendid performance―an admirable performance.
    立派な手際だ - 斎藤和英大辞典
  • the splendid coronation ceremony
    素晴らしい即位式 - 日本語WordNet
  • excellent or splendid
    素晴らしいか見事な - 日本語WordNet
  • It's a splendid house.
    [tv]立派なおうちだね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is a fine building―a splendid edifice.
    立派な建築だ - 斎藤和英大辞典
  • It is a splendid edifice―a magnificent edifice.
    壮麗な建物だ - 斎藤和英大辞典
  • cause to seem more splendid
    より立派にさせる - 日本語WordNet
  • A really splendid clinic...
    立派なクリニックですね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What a splendid judge. what a splendid lost time it was.
    すばらしい ジャッジ。 すばらしい ロスタイムでした。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is, indeed, splendid.
    なるほど立派なものだ - 斎藤和英大辞典
  • a splendid pattern of Japanese chivalry
    あっぱれ武士の典型 - 斎藤和英大辞典
  • What ? what will become splendid ?
    何が立派になるんです? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What a splendid hidden vacation home.
    すごい隠し別荘だね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • His bearing is splendid.
    態度は堂々たるものだ - 斎藤和英大辞典
  • Is it splendid, this world?
    素晴らしきかな、この世界。 - Tatoeba例文
  • "a splendid specimen of the Ophiophagus."
    「Ophiophagus のみごとな標本だよ」 - Ambrose Bierce『男と蛇』
  • He is of gigantic frame―of splendid build―of magnificent physique.
    彼は偉大な骨格だ - 斎藤和英大辞典
  • he was a splendid man,"
    彼はすばらしい人だった」 - James Joyce『恩寵』
  • There is a lot of splendid scenery and splendid food there.
    そこには雄大な風景と素敵な食べ物が沢山ある。 - Weblio Email例文集
  • He's such a splendid fighter.
    なんて素晴らしい剣士なの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You call that splendid?
    それが 立派という事なのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He has strong nerves―splendid courage.
    彼は度胸が坐っている - 斎藤和英大辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Ivy Day in the Committee Room”

    邦題:『アイビーデイの委員会室』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Man and the Snake”

    邦題:『男と蛇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。