ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
共起
表現
「Strangers」を含む例文一覧(379)
1
2
3
4
5
6
7
8
次へ>
They are
strangers
.
他人同士だ
- 斎藤和英大辞典
We are utter
strangers
赤の他人だ
- 斎藤和英大辞典
shy of
strangers
人見知りする
- 日本語WordNet
Strangers
.
見知らぬ者達だ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to live with
strangers
人の飯を食う
- 斎藤和英大辞典
to be afraid of
strangers
人見知りする
- EDR日英対訳辞書
Strangers
writing letters to other
strangers
not because
他人が他人に手紙を書くのは
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to depend on
strangers
他人の飯を食う
- 斎藤和英大辞典
, i'm afraid of
strangers
.
他人が怖いんです。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's shy with
strangers
.
彼は人見知りする.
- 研究社 新英和中辞典
Strangers
have arrived.
見知らぬ人が到着
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He is shy of
strangers
.
彼は人見知りする。
- Tanaka Corpus
He is shy of
strangers
.
彼は人見知りする。
- Tatoeba例文
a person who is shy of
strangers
人見知りをする人
- EDR日英対訳辞書
to live among
strangers
―depend on
strangers
―to be in service
他人の飯を食う
- 斎藤和英大辞典
We are not entire
strangers
.
まんざら他人でもない
- 斎藤和英大辞典
become [get] confidential with
strangers
知らぬ人に打ち解ける.
- 研究社 新英和中辞典
We are utter
strangers
.
彼とは一面識も無い
- 斎藤和英大辞典
Beware of
strangers
!
人を見たら泥棒と思え.
- 研究社 新和英中辞典
Brothers are incipient
strangers
兄弟は他人の始まり
- 斎藤和英大辞典
We are utter
strangers
.
あの人とは赤の他人だ
- 斎藤和英大辞典
We do not entertain
strangers
.
ふりの客は上げません
- 斎藤和英大辞典
They are all
strangers
to me.
皆知らない顔ばかりだ.
- 研究社 新和英中辞典
They are all
strangers
to me.
皆知らない顔ばかりだ
- 斎藤和英大辞典
She is shy of
strangers
.
彼女は人見知りをする。
- Tanaka Corpus
She is shy of
strangers
.
彼女は人見知りをする。
- Tatoeba例文
Do not trust
strangers
.
人を見たら泥棒と思え
- 斎藤和英大辞典
Beware of
strangers
.
怪しい人に気を付けるのよ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was told by
strangers
to kill myself.
自殺するよう言われた
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Money makes
strangers
of brothers.
兄弟でも金銭は他人
- 斎藤和英大辞典
You must guard against
strangers
知らぬ人に心を許すな
- 斎藤和英大辞典
Our dog will bite
strangers
.
内の犬は噛み付きますよ。
- Tanaka Corpus
Our dog will bite
strangers
.
内の犬は噛み付きますよ。
- Tatoeba例文
The child is not afraid of
strangers
この子は人見知りしない
- 斎藤和英大辞典
You must take heed of
strangers
.
知らぬ人に心を許すな
- 斎藤和英大辞典
to try to sell to
strangers
他人に向って売り掛ける
- EDR日英対訳辞書
"Here are
strangers
,"
「ここにいる知らない者たちが、
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Seven
strangers
join the caravan
見知らぬ7人が仲間になった
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Seven
strangers
join the caravan.
見知らぬ7人が仲間になった
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He is unkind to
strangers
.
彼は知らない人には冷たい
- Eゲイト英和辞典
She's the author of
strangers
on a train
『見知らぬ乗客』の作家で
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And you don't trust
strangers
.
知らない人間を信用しない
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not a bunch of uniformed
strangers
.
見知らぬ制服組からでなく
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You must beware of
strangers
.
見知らぬ人には心を許すな.
- 研究社 新英和中辞典
Some peoples are inhospitable to
strangers
.
外人を冷遇する国がある
- 斎藤和英大辞典
Japan is hospitable to
strangers
.
日本は外人を冷遇しない
- 斎藤和英大辞典
So... when we encounter
strangers
そこで見知らぬ人に合ったとき
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So when we encounter
strangers
そこで見知らぬ人に合ったとき
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Don't get in the car with
strangers
.
知らない人を車に入れるな
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You have to beware of
strangers
.
見知らぬ人には心を許すな。
- Tanaka Corpus
1
2
3
4
5
6
7
8
次へ>
例文データの著作権について
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Strangers