「To continue」を含む例文一覧(7642)

<前へ 1 2 .... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 .... 152 153 次へ>
  • While I would like to refrain from commenting on the financial results of individual securities companies, the Financial Services Agency (FSA) will continue to carefully monitor securities companies' financial conditions and risk management status.
    そういった中で、個別の証券会社の決算については、コメントすることは差し控えさせて頂きたいと思いますが、金融庁としては、証券会社の財務状況やリスク管理の状況について、引き続き注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • First, special private lending corporations which are deemed to have no possibility of undermining the interests of people who need loans if they are converted into ordinary corporations will continue to be exempt from the application of the Money Lending Act.
    第1点は、貸付事業を行う特例民法法人が一般法人に移行した場合においても、資金需要者等の利益を損なうおそれがないと認められる一定の法人については、引き続き貸金業法の適用除外とする措置であります。 - 金融庁
  • We are legally required to follow the WTO agreement, which is an international pact. Respecting the spirit of the WTO has been very important and will continue to be so for Japan.
    また、これはWTOですから、国際的な協定でございますから、守る義務も法律上ございますし、また実質的にもWTOの精神を守っていくということは、今までも非常に大事だったし、今からもそういった精神をきちんと守っていくことが大事だと思っております。 - 金融庁
  • In any case, the Financial Services Agency believes that it is important to avoid an unnecessary and unexpected adverse impact on the stability of the financial and capital markets as a whole, so we will continue to carefully monitor the conditions of the markets.
    いずれにいたしましても、金融庁といたしましては、金融・資本市場全体の安定に不要・不測の悪影響を生じさせないことが重要であり、引き続き市場の動向について、しっかり注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • After hearing she had won the award, Terajima said, “When I first read the script for this film, I was electrified and thought I should take the role. I want to continue challenging myself to play thrilling roles like this both on the stage and in films.”
    同賞を受賞したことを聞いた後,寺島さんは「この映画の台本を最初に読んだとき,電気が走って,この役をやらないといけないと思った。舞台でも映画でも,このようなぞくぞくするような役を演じることに挑戦し続けたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • In the cases provided for in this Article, licenses may be granted for working according to the provisions of Articles 70 and 71 of this Law. The grant of a compulsory license for reasons of public interest shall not prejudice the right of the owner of the patent to continue working it.
    本条に規定する場合は,第70条及び第71条の規定に定める内容のライセンスを与えることができる。公共の利益を理由として強制ライセンスが与えられる場合は,特許所有者は自ら特許発明を実施する権利を妨げられない。 - 特許庁
  • For the term and expiry of patents based on patent applications filed prior to December 1st, 1984, article VI of the 1984 Patent Law amendment, Federal Law Gazette no. 234/1984 shall continue to apply, but the term of these patent shall be at least 20 years after application.
    1984年12月1日前にされた特許出願に基づく特許権の存続期間及び満了については,1984年特許法改正,BGBl.No.234/1984,の第VI章を引き続き適用するものとするが,これらの特許権の存続期間は,出願日から最低20年とする。 - 特許庁
  • Any person who prior to the entry into force of this Act pursuant to section 6 of the Designs Act, cf. Consolidate Act No. 251 of 17 April 1989, was exploiting a design commercially in this country, or had made substantial preparations for such exploitation, may continue the exploitation of the design.
    本法施行前に,意匠法(1989年4月17日統合法No.251参照)第6条の規定により,デンマークにおいて業として意匠を実施していた者又は当該実施のための実質的な準備をしていた者は,当該意匠の実施を継続することができる。 - 特許庁
  • While three years have passed since the tragic events of September 11, 2001, recent terrorist attacks in several countries remind us that the threat of terrorism remains serious.It is, therefore, paramount for the international community to continue its efforts to combat the financing of terrorism.
    2001年9月11日に米国で痛ましい事件が発生して3年が経過しましたが、いくつかの国で最近起きた事件にかんがみても、テロの脅威は依然として深刻であり、国際社会として引き続きテロ資金対策を推進していくことが重要です。 - 財務省
  • We welcome the latest joint report from the WTO, OECD, IMF, and United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and ask them to continue to monitor the situation within their respective mandates, reporting publicly on these commitments on a quarterly basis.
    我々は、WTO、OECD、IMF及び国連貿易開発会議(UNCTAD)による今般の共同報告書を歓迎し、これらの国際機関に対し、それぞれの権限の範囲内で引き続き状況を監視し、四半期毎にこれらのコミットメントへの遵守について公表することを求める。 - 財務省
  • There are some signs among investors and consumers of improving confidence in the economic prospects.It is essential, however, that policy makers from each country continue to take action, without complacency and in a collaborative manner, until the recovery of the functioning of the global financial markets and economic activity has been ensured.In response to the deterioration in the economic and financial situation, since last summer, the Japanese government has made economic recovery its first priority and, consequently, has adopted a series of packages of economic measures.
    とはいえ、世界の金融市場の機能や経済活動の回復が確実なものとなるまで、各国の政策当局は手綱を緩めることなく、連携した取組を続けていくことが肝要と考えます。 - 財務省
  • In addition, as stability in Asian market is critically important for the region, Japan will continue its own bilateral assistance to Asian countries. We will offer swap arrangements to provide Yen in case of financial crises separate from the Multilateralised Chiang Mai Initiative (CMIM).
    さらに、アジアの金融市場の安定は極めて重要であり、引き続き二国間で我が国独自の支援を行っていく観点から、チェンマイ・イニシアティブマルチ化(CMIM)とは別に、危機時に円を融通するスワップ取極を、必要に応じASEAN諸国等に提供していくこととしました。 - 財務省
  • In late February, the government launched an "anti-deflation package", and the Bank of Japan also took further monetary easing measures, including an increase in the outright purchase amount of long-term Japanese government bonds, and made it clear that it will continue its utmost efforts to secure market stability and to realize the full permeation of the effects of monetary easing by providing ample liquidity.
    また、日本銀行も、長期国債の買い入れを増額する等の更なる金融緩和措置を取ったほか、今後とも、潤沢な資金供給を通じて、市場の安定と緩和効果の浸透に全力を挙げていくことを明確にしています。 - 財務省
  • Risks for the outlook have abated, but high and volatile energy prices remain a concern and we will remain vigilant. We will continue to pursue sound policies to foster sustained and balanced growth and support the orderly adjustment of global imbalances.
    経成長へのリスクは減退しているものの、高く不安定なエネルギー価格は依然として懸念事項であり、引き続き警戒我々は持続的で均衡のとれた成長を促す適切な政策を引き続き追求し、世界的不均衡の秩序だった調整を支援。 - 財務省
  • These principles will continue to guide our efforts on IMF reform moving forward in discussions within the IMF Executive Board and the IMFC, and in other fora as we work to implement concrete steps in advance of the Annual Meetings in Prague this fall.
    これらの原則は、我々が今秋のプラハの年次総会前に具体的な措置を実施するための作業を行う際、IMF理事会、IMFC、その他の会議における今後の議論において、IMF改革に関する我々の努力を導き続けるべきものである。 - 財務省
  • If anyone, before the Act entered into force, used a design in a manner that did not require the consent of the holder pursuant to the previous provisions but which requires such consent pursuant to this Act, the person concerned may continue this use notwithstanding the new provisions.
    何人かが,本法施行前に,従前の規定による所有者の同意が要件とされなかったが本法によってはそれが要件とされる態様で意匠を実施している場合は,当該人は,新規定に拘らず当該実施を継続することができる。 - 特許庁
  • (5) If the decision specified in paragraph (3) is to revoke the rendition of suspension of execution of the sentence of the person under probation with suspension of execution of the sentence, the director of the probation office may continue to detain such person, notwithstanding the provision of said paragraph until the decision becomes final and binding.
    5 第三項に規定する決定が保護観察付執行猶予者の刑の執行猶予の言渡しを取り消すものであるときは、同項の規定にかかわらず、その決定が確定するまでの間、その者を継続して留置することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To prevent the harm generated by waste pollution and environmental hormone, increase the heat insulation effect, provide the good outer appearance and make the left and right of bonding sections of a printing pattern easy to continue.
    ゴミ公害と環境ホルモンによる害毒を阻止すると共に、断熱効果を高めることと、見栄え良くし、かつ、印刷パターンも接合部左右が連続し易くすることと、一種類の蛇腹円筒を複数種類のカップに互換性良く採用できるようにすること。 - 特許庁
  • This process enables the fuel cell system to continue operation stably without significant reduction in the output voltage of a fuel cell stack 1 when an abnormality occurs in an air supply system to significantly improve practicability of the fuel cell system.
    これにより、空気の供給系統に異常が生じた場合に燃料電池スタック1の出力電圧が大幅に低下することはなく、燃料電池システムの運転を安定して継続し、燃料電池システムの実用性を大幅に向上させることができる。 - 特許庁
  • Accordingly, when external vibration is applied to the pressure sensor and even if one of two spring sections 41, 42 of the spring terminal 40 resonates with external vibration, the other can continue to electrically connect a circuit in a board 30 and a terminal 50.
    このため、圧力センサに外部振動が与えられた場合、バネターミナル40の2つのバネ部41、42のいずれか一方が外部振動に共振したとしても、もう一方が基板30内回路とターミナル50とを電気的に接続し続けることができる。 - 特許庁
  • If a message listing (10) search indicates that no data are being sent to the device, the device can continue with any other activity that needs servicing, or if no other activity is pending, it may shut down to conserve power until the next wake-up period arrives.
    デバイスに送信されているデータがないことをメッセージリスト(10)探索が示した場合、デバイスは、サービスの必要な他の任意の活動を継続し、あるいは、保留中の他の活動がなければ、次のウェイクアップ期間に達するまでシャットダウンして電力を節約する。 - 特許庁
  • In the occurrence of the fail, this constitution allows the vehicle to continue the traveling while retaining the approximately same relatively high speed range or the relatively low speed range as that in the occurrence of the fail so as to retain the smooth traveling after the occurrence of the fail while securing the safety in the traveling.
    このため、フェール発生時、車輌がフェール発生時と略々同じ比較的高速段又は比較的低速段を維持しつつ走行を継続できるので、走行時の安全性を確保しつつ、フェール発生後の円滑な走行を維持することができる。 - 特許庁
  • If a message listing (10) search indicates that no message is sent to the device, the device can continue with any other activity that needs servicing, or if no other activity is pending, it is closed to save power until the next wake-up period comes.
    デバイスに送信されているデータがないことをメッセージリスト(10)探索が示した場合、デバイスは、サービスの必要な他の任意の活動を継続し、あるいは、保留中の他の活動がなければ、次のウェイクアップ期間に達するまでシャットダウンして電力を節約する。 - 特許庁
  • When it is detected that communication between a parent system controller PSC and child system controllers SC1, SC2 is cut off, operation signal is output to a pump control unit 55 of a first pump 53 to make only the first pump 53 continue its operation by emergency operation control on the child system controller side.
    親システムコントローラPSCと子システムコントローラSC1,SC2との間の通信途絶を検知すれば、子システムコントローラ側の応急運転制御により第1ポンプ53のポンプ制御ユニット55に作動信号を出力して第1ポンプ53のみ作動継続させる。 - 特許庁
  • The game control device performs a control in a manner to continue the storage state of the game ball storage converting device 43 for a specified time when the game ball enters the starting port while the game ball storage converting device 43 is being converted to the storage state.
    この遊技制御装置は、遊技球貯留変換装置43が貯留状態に変換している間に、遊技球が始動口へ入賞すると、遊技球貯留変換装置43の貯留状態を所定時間継続させるように制御を行う。 - 特許庁
  • To provide an off-talk communication system that can continue off- talk communication even in the case of a speech by a telephone and conduct two-way off-talk communication and to realize an off-talk communication method and a recording medium for recording an off-talk communication program.
    電話機で通話する場合においてもオフトーク通信を継続することが可能であり、さらに双方向のオフトーク通信を行うことができるオフトーク通信システム、オフトーク通信方法、及びオフトーク通信プログラムを記録した記録媒体を実現する。 - 特許庁
  • (6) In the event that the Seed and Seedling Producer who has received the instruction under the preceding paragraph has undertaken necessary disinfestations and prevention in accordance with such instruction, he/she may apply to the plant protection officer to continue the inspection set forth in paragraph 1 or 2 in respect of such Designated Seeds and Seedlings.
    6 前項の指示を受けた種苗生産者は、当該指示に従つて必要な駆除予防をした場合には、植物防疫官に対し、当該指定種苗について第一項又は第二項に規定する検査を継続すべきことを申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To continue the operation of a filling machine even if a container is not fed from one feeding conveyor in a machine which merges the container conveyed from two lines of feeding conveyors to one line of gathering conveyors for incorporating them into the filling machine.
    二列の供給コンベヤ4,5によって搬送されてきた容器1を一列の集合コンベヤ6に合流させて充填機等に導入する装置において、一方の供給コンベヤから容器が供給されない場合でも、充填機の運転を継続できるようにする。 - 特許庁
  • A transportation assembly method includes a step (S110) in which first transportation covers, facing undivided side wall parts, are attached to inner wall parts of a ceiling part which continue into divided surfaces and a step (S120) in which second transportation covers, facing the ceiling part, are attached to lower surfaces of the side wall parts.
    分割面に繋がっている天井部の内壁部に、分割されていない側壁部に対向する第1輸送カバーを取付ける工程(S110)と、側壁部の下面に、天井部に対向する第2輸送カバーを取付ける工程(S120)とを備える。 - 特許庁
  • To provide an adhesive sheet for decoration which is hardly torn at a notched portion when an unnecessary portion is peeled off, has a high tear strength, facilitates to continue an unnecessary portion-removing work because the end portion of the left unnecessary portion is turned up even when the film is torn, and is excellent in application workability.
    不要部を剥がす際にノッチ部でシートが裂け難く、高い引裂強度を有し、かつ、フィルムが裂けた場合にも、残ったカス部分の端部がめくれることで、カス取り作業を続けやすい、施工作業性の優れた装飾用粘着シートを提供する。 - 特許庁
  • When the control value of the cylinder rod 4 is consistent with the target value of the program, the action of detecting the load, position and speed of the cylinder rod 4 and the comparison operation of the detected data continue, while all the actions of the fluid apparatuses belonging to the fluid circuit system 16 are brought to a stopped state.
    シリンダロッド4の制御値がプログラムの目標値と一致しているとき、流体回路系16に属する流体機器の作動を全て停止状態にする一方で、荷重、位置、速度の検出動作と検出データの比較演算とを続行する。 - 特許庁
  • When it is determined that the profile is not suitable for the printer (S14: No), warning indicating that the profile designated by the application is not suitable for the printer is displayed, and display for enabling a user to select whether to continue or stop printing is operated (S15).
    プロファイルが、プリンタに適合しないものである場合は(S14:No)、アプリケーションで指定されたプロファイルが、プリンタに適合しないものであることを警告を表示するとともに、印刷を続行するか、中止するかを使用者が選択するための表示を行う(S15)。 - 特許庁
  • To provide a rotary cultivator with a resistance rod vertically moving in phase with switching action of a rotary speed change lever, which can easily recover the lever to continue switching action, even when the resistance rod fails in the vertical motion, by releasing the interlocking relation between the rod and lever.
    ロータリ変速レバーの切換操作に連繋して上下動する抵抗棒に対し、その上下動が不可となった場合でも、連動構成を解除して容易に切換操作可能な操作状態に復帰させることができるロータリ耕耘機を提供する。 - 特許庁
  • To establish a method for charging a raw material into a blast furnace, which secures a stable central flow operation even when having employed an ore blended with a pellet as ore to be charged, and can continue an operation of a low coke ratio and/or a high tapping ratio while maintaining a stable furnace condition.
    装入鉱石としてペレットを配合した鉱石を用いても、安定した中心流操業が確保でき、安定な炉況を維持しつつ低コークス比および/または高出銑比操業を継続し得るような高炉への原料装入方法を確立する。 - 特許庁
  • As a result of Onmyoryo's policy to continue exclusive development of only 30 selected trainees to become hogi (gikan), the number of gikan in Onmyoryo and the number of posts in that office gradually decreased, while a power struggle among court nobles intensified during the early Heian Period of 9th century.
    わずか30名の修習生にしぼって閉鎖的に方技(技官)の育成を続けた結果、9世紀の平安時代初期には、次第に陰陽寮の技官人材が乏しくなったと見られたことや、公家の勢力争いの激化にともなう役職不足も見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although they used to continue their business as they had such expectations, the atmosphere now is such that they can no longer expect improvement and have chosen to quit their business before things get worse. They might even be afraid that a moratorium would only delay the inevitable
    そういう期待感の中で仕事を続けていたのが、そういう期待感がどうも持てない、というような空気が出てきてしまって、傷がでかくならないうちに「早目に店閉めちゃえ」という、「返済猶予してもらったって、もうそれは先延ばしだ」という - 金融庁
  • Katsura stated that a comprehensive solution to the problem of the Korean Peninsula should be the logical outcome of this war, and that if left alone, the Korean Empire would continue to enter into treaties with other powers that would cause the same problem, which would result in bringing Japan into a fight again.
    彼は、朝鮮半島における問題の広範囲な解決が日露戦争の論理的な結果であり、もし韓国政府が単独で放置されるような事態になれば、再び同じように他国と条約を結んで日本を戦争に巻き込むだろうと主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To this end, Japan will continue to support Asian countries' development of bilateral policy talks and of recycling systems through the Economic Research Institute for ASEAN and East Asia (ERIA). Japan will also diffuse Japanese technologies and experiences through recycling-oriented city cooperation.
    このため、我が国としては、引き続き、東アジア・アセアン経済研究センター(ERIA)や政策対話の場を通じて、各国のリサイクル制度構築に向けた取組を後押しするとともに、循環型都市協力等を通じて、我が国の技術や経験等の展開を図っていく。 - 経済産業省
  • For example, the Conflict Minerals Statutory Provision states that once armed groups no longer continue to be directly involved and benefiting from commercial activity involving conflict minerals, the President may take action to terminate the provision.
    例えば、紛争鉱物法律規定は、武装集団がひとたび紛争鉱物に関する商業活動に直接に関与しなくなり、そこから利益を得ることを続けなくなれば、大統領は同規定を終了するための措置をとることができると述べている。 - 経済産業省
  • When a new voice data is received after filling the buffer with the voice data, a data to be discarded is selected not to continue in time series, and after the selected data is scrapped from the buffer, the new voice data is stored into the buffer.
    バッファが音声データで満たされた後に新たな音声データが受信された場合、廃棄されるデータが時系列的に不連続になるように廃棄すべきデータを選択し、選択したデータをバッファから廃棄した後、新たな音声データをバッファに記憶させる。 - 特許庁
  • To shorten test time and reduce cost required for a burn-in test by removing a factor causing a failure when a failure rate increases during the burn-in test to continue the test continuously.
    バーンイン試験の途中で不良率が上がった場合に不良要因を排除して、継続してバーンイン試験を継続することができることにより、試験時間の短縮化がはかれると共に、試験に要するコストを低減することができる半導体試験装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a air bubble detecting method which accurately grasps a volume of a mixed air bubble, and also to provide a liquid discharge apparatus which can continue discharge without carrying out maintenance work when an air bubble is mixed, and an image forming apparatus using the liquid discharge apparatus.
    混入した気泡の体積を正確に把握し得る気泡検出方法を提供するとともに、気泡混入時にメンテナンスを行うことなく、吐出を継続することができる液体吐出装置及びこれを用いた画像形成装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide an AV system and an AV apparatus whereby even when a user has to leave a television receiver during program viewing because of the arrival of a phone call, the user can simply call an interrupted program position at the return of the user and easily continue program viewing from the position.
    電話の呼び出しがあってユーザが番組視聴中にテレビから離れなければならなくなったときでも、戻ってきたときに中断した位置を簡単に呼び出してそこから番組視聴を容易に続けられるAVシステムおよびAV装置を提供する。 - 特許庁
  • Given concerns about the further decline of domestic demand due to future shrinkage of the population of working age, tapping into new sources of demand, rather than fighting over existing demand, offers an effective strategy by which Japan’s SMEs can continue to grow.
    今後、生産年齢人口の減少により、更なる内需の減少が懸念される中で、我が国の中小企業が成長を続けるためには、既存の内需を奪い合うのではなく、新たな内需を掘り起こすことが有用な取組となると考えられる。 - 経済産業省
  • Since San-in Godo Bank is in the banking business, it is best if the matching works ultimately lead to bank loans. Nevertheless, the bank will continue its business matching initiative even if it does not result in loans, based on the understanding that it is the role of regional financial institutions to work hard for SMEs and regional economic development.
    銀行である以上、最終的に貸出に結びつけばよいが、たとえ結びつかなくても、中小企業のため、地域のため、汗を流すことが地域金融機関の役目と考え、同行は今後もビジネスマッチングを推進する方針である。 - 経済産業省
  • In actuality, a comparison of the state of entries in clusters and entries in other regions22) according to the Census of Manufactures shows that entry rates in clusters remain higher, indicating that startups in clusters continue to be higher (Fig. 2-3-19).
    実際、「工業統計」により、集積地の開業の状況をその他地域における開業と比較してみると22、集積地の開業率が上回る状況が続いており、集積地における創業の容易さは継続しているものと考えられる(第2-3-19図)。 - 経済産業省
  • On the other hand, the fact that many SMEs experienced business difficulties following the collapse of the bubble economy and the economy has still not escaped the grip of deflation may continue to make people more averse to risk in their decision-making.
    他方、近年のバブル経済崩壊以後、多くの中小企業が苦しい経営状況を経験してきたこと、及び現在もまだデフレからの脱却が実現していないことは、今後もなお、人々の意思決定をリスク回避的にさせる要因となる可能性がある。 - 経済産業省
  • New practices include credit scoring finance (quick loans), loans secured with other than real estate, for example, with privately-placed bonds or via a system to register interests in other property, syndicated loans, etc. It is important that efforts continue toward creating an environment where more SMEs can use these means and new ones to vitalize their financing hereafter.
    これらの新しい取組を、多くの中小企業者が利用できる汎用的なものとする環境整備や、更に新しい手法が生み出され続けるような試みが、今後の中小企業金融の活性化のためには重要である。 - 経済産業省
  • While there are concerns over the economic disparity within the country and overdependence on investment caused by the undeveloped state of consumption, the rapidly growing Chinese economy is projected to continue to grow ahead of major international events such as the Beijing Olympics and the Shanghai World Expo.
    急成長を続ける中国経済は、国内における格差や消費の未成熟による投資への過度の依存といった危うさを抱えながらも、今後ともオリンピックや万博といった大規模な国際イベントの開催に向けて成長が続くものと見込まれている。 - 経済産業省
  • At present, SMEs account for approximately half of the companies to which technology transfer is conducted via the TLO. The staff members working as industry-university intermediaries at such organizations will continue to play an important role in helping SMEs effectively utilize the technologies coming out of universities (Fig. 2-3-18).
    現在、TLOを通じた技術移転先として中小企業は約半分を占めており、今後とも、中小企業が大学の技術を有効に活用していくためには、その仲介者として産学連携の窓口スタッフが果たす役割は大きい第2-3-18図)。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 .... 152 153 次へ>

例文データの著作権について