ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「Without delay」を含む例文一覧(3279)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
65
66
次へ>
without
delay
すぐさま
- EDR日英対訳辞書
without
delay
遅滞なく
- 法令用語日英標準対訳辞書
without
delay
滞りなく
- 日本語WordNet
without
delay
遅滞なしに
- 日本語WordNet
Return
without
delay
至急帰れ
- 斎藤和英大辞典
without
delay
遅らせることなく
- 日本語WordNet
without
any
delay
遅れなく(直ちに)
- コンピューター用語辞典
without
any
delay
遅らせることなく
- 日本語WordNet
The sooner, the better―without a moment's
delay
.
一刻も早く
- 斎藤和英大辞典
without
(any)
delay
猶予なく, 即刻, すぐに.
- 研究社 新英和中辞典
without
delay
早々にことをするさま
- EDR日英対訳辞書
I shall call on you―wait upon you―without
delay
.
早速伺います
- 斎藤和英大辞典
Ah,
without
delay
. yes, you.
おっ 早速。 じゃあ あなた。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please answer
without
delay―promptly.
遅滞無く回答ありたし
- 斎藤和英大辞典
I made a trial
without
delay
.
時を移さずやってみた
- 斎藤和英大辞典
without
delay
or hesitation
遅れ、または躊躇なしで
- 日本語WordNet
without
delay
or immediately
遅れずに、あるいはただちに
- 日本語WordNet
Do your homework
without
delay
.
さっさと宿題をしなさい。
- Tanaka Corpus
Get them back to work
without
delay
.
すぐ彼らを仕事に戻せ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do your homework
without
delay
.
さっさと宿題をしなさい。
- Tatoeba例文
accomplished rapidly and
without
delay
急速に即刻達成される
- 日本語WordNet
according to schedule or
without
delay
予定通りに、または、遅れずに
- 日本語WordNet
I hastened to the scene
without
delay
.
火事と聞いて早速駈けつけた
- 斎藤和英大辞典
The ship arrived
without
any delay―arrived in due time.
船は滞り無く到着した
- 斎藤和英大辞典
An answer must be given
without
delay
.
猶予無く回答をせねばならぬ
- 斎藤和英大辞典
Procure a copy
without
delay
.
速かに一本を座敷に備え給え
- 斎藤和英大辞典
I shall put the work in hand
without
delay
.
早速仕事に着手させます
- 斎藤和英大辞典
I am testing that
without
delay
.
私はそれを早速試してみている。
- Weblio Email例文集
You should procure a copy
without
delay
.
速かに一本を座右に備え給え
- 斎藤和英大辞典
Procure a copy
without
delay
!
速やかに一本を座右に備え給え
- 斎藤和英大辞典
I must wire to the King
without
delay."
早速、王へ電報を打つとするか。」
- Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
We booked that
without
delay
.
私たちはそれを早速予約しました。
- Weblio Email例文集
That wedding ceremony went off
without
a
delay
.
その結婚式は滞りなく進んだ。
- Weblio Email例文集
CONTAINER FOR HEATING LIQUID
WITHOUT
DELAY
IN BOILING
沸騰遅延のない液体加熱容器
- 特許庁
Then, shall we start a document screening
without
delay
?
では早速、書類選考しましょう。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
the characteristic of doing things
without
delay
遅れることなく物事を行う特性
- 日本語WordNet
I will set about my task at once―set to work at once―proceed to business
without
delay
.
早速仕事に着手致します
- 斎藤和英大辞典
I shall procure the wanting articles
without
delay
.
早速足らない品を調えておきます
- 斎藤和英大辞典
I must wire to the King
without
delay."
即刻王様に電報を打たなければ。」
- Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I shall communicate with the other party―place myself in communication with the other party―without
delay
.
早速先方へ照会可仕候
- 斎藤和英大辞典
Hearing of a fire, I hastened to the scene
without
a moment's
delay
.
火事と聞いてとりあえず駆けつけた
- 斎藤和英大辞典
We must give an answer
without
delay―without a moment's delay―with as little
delay
as possible―The answer admits of no
delay
.
早速返事をしなければならぬ
- 斎藤和英大辞典
I expected to hear from you
without
delay
.
早速御沙汰があることと思っていました
- 斎藤和英大辞典
To perform data transmission
without
generating
delay
fluctuation.
遅延揺らぎを生じないデータ伝送を行う。
- 特許庁
dispose of rapidly and
without
delay
and efficiently
速く、滞りなく、また効率的に、処分する
- 日本語WordNet
The decision has to be made
without
delay
[immediately].
この決定は火急を要する問題である.
- 研究社 新和英中辞典
ln obedience to your wishes, I shall come to town
without
delay
貴命に従い早速上京可仕候
- 斎藤和英大辞典
I shall come town
without
delay
in obedience to your wishes.
貴命に従い早速上京可仕候
- 斎藤和英大辞典
I recommend you to set about your business
without
delay
.
直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
- Tanaka Corpus
I recommend you to set about your business
without
delay
.
直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
65
66
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年1月現在の情報を転載しております。
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”
邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”
邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Without delay