「abusing」を含む例文一覧(71)

<前へ 1 2
  • Thus, a signal is not outputted to a terminal or the like connected to the other port in the initial status such that the unauthorized terminal or the like is prevented from acquiring and abusing network information.
    このようにすれば初期状態において他のポートに接続されている端末等に信号を出力することがなくなるので、不正な端末等がネットワーク情報を取得して悪用することを防止できるようになる。 - 特許庁
  • Thus, since the incoming history is not saved with respect to the incoming request such as a call cut off after only one ring back tone from the unwanted party, the user is protected from the illegal action abusing the incoming history function.
    これにより、ワン切り等、無用な相手からの着信要求については着信履歴に残さないようにすることで、着信履歴機能を悪用した不当な行為から利用者を守ることができる。 - 特許庁
  • Then, when it is determined that there is the possibility that the attack by abusing the DNS is performed as a result of the inspection, a blacklist update part 48 adds a domain this time to the blacklist, and an alert transmitting part 49 outputs alert.
    そして、検査の結果、DNSを悪用した攻撃が行われている虞があると判定されれば、ブラックリスト更新部48が、今回のドメインをブラックリストに追加し、アラート発信部49が、アラートを出力する。 - 特許庁
  • To provide a mobile telephone set in which a user is protected from an illegal action abusing an incoming history function by preventing an incoming history from being saved with respect to an incoming request from an undesired party.
    無用な相手からの着信要求については着信履歴に残さないようにすることで、着信履歴機能を悪用した不当な行為から利用者を守ることができる携帯電話機を提供する。 - 特許庁
  • Article 151 The pilot in command shall, when he/she has, by abusing his/her authority, compelled any other person on board an aircraft to do anything beyond the scope of such person's duties or obstructed any other person from exercising the person's rights, be liable to prison sentence of up to two years.
    第百五十一条 機長がその職権を濫用して、航空機内にある者に対し義務のない事を行わせ、又は行うべき権利を妨害したときは、二年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an automatic door capable of preventing the unauthorized entry by abusing an auxiliary sensor detecting a person or an object near on the track of the door in a state enabling an authorized passer-by to pass through the automatic door installed in a door-way of a building.
    正当な通行者が建物の出入口に設けられた自動ドアを通行できる状態において、ドア軌道上近傍の人又は物体を検知する補助センサを悪用した不正侵入を防止する。 - 特許庁
  • Ieyasu, however, accused Nobunari TSUDA of the incident which, in 1607, he and Michishige INABA from the Shimizu Domain of Mino Province, visited Gion in Kyoto and committed an outrage, sexually abusing seventy-eight beautiful women including the female proprietor of the tea house.
    しかし慶長12年(1607年)、美濃国清水藩の稲葉通重と共に京都の祇園に赴いたとき、茶屋の女房をはじめとする美女七十八名に乱暴狼藉を働いた経緯を家康に咎められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To easily prevent any unspecific user from using or abusing a printing device without permission even when the printing device prints data to be printed recorded in a portable storage device carried by a visitor from the outside.
    外部からの訪問者が持参した携帯型の記憶装置に記録された印刷すべきデータを印刷装置で印刷する場合であっても、不特定のユーザによる印刷装置の勝手な使用や乱用の防止を容易に行うこと。 - 特許庁
  • The Directorate may instruct the parties to the license contract to amendit in order to prevent abusing the right in the protection document orany other negative effect on competition or the acquisition of technologyand its dissemination.Article Twenty Three
    局は,ライセンス契約の当事者に対し,保護書類に係る権利の濫用,又は競争に対する若しくは技術の取得及びその普及に対するその他の悪影響を防止するために,契約の修正を指示することができる。 - 特許庁
  • To prevent any attack to be made by abusing invalid information when the preliminarily stored communication path of a user terminal is turned to be invalid information, and to deal with authentication when address information of the user terminal dynamically changes.
    予め記憶している利用者端末の通信経路が無効な情報となった場合に、当該無効な情報を悪用して行われる攻撃を防止した上で、利用者端末のアドレス情報が動的に変化する場合の認証に対応することを課題とする。 - 特許庁
  • To provide a computer aided individual authentication system by voice for carrying out individual authentication which prevents illegal copy of authentication voiceprint and, even when the authentication voiceprint is copied, prevents abusing of it, and which can cope with situations such as change in voiceprint with time or memory loss of a password.
    本発明は、コンピュータを用いた、音声による個人認証システムにおいて、認証用ボイスプリントを不正にコピーされない、あるいはされても悪用されない個人認証を行うこと、また経時変化やパスワードを忘れる等の事態にも対処可能であるシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁
  • To provide an anonymous communication method for protecting the privacy of a sender, preventing an illegitimate operation of a user abusing the anonymousness, and storing an encryption text of user's information in place of a reception terminal through the provision of an anonymous communication termination aggregation apparatus for relaying transmission reception terminals.
    送信者のプライバシを保護し、匿名性を悪用した利用者の不正操作を防止する上に、送受信端末を中継する匿名通信終端集約装置を具備して受信端末に代わって利用者情報の暗号文を格納する匿名通信方法を提供する。 - 特許庁
  • To prevent the internal information and the information of the way of the operation of an LSI from being illegally analyzed in the state of an LSI chip by abusing an inspection circuit and a pad for an inspection used for the inspection of respective internal circuits at the time of a semiconductor device in a wafer state before being divided into the LSI chips for an IC card.
    ICカード用LSIチップに分割される以前のウエハ状態の半導体装置のときに各内部回路の検査に用いる検査回路および検査用パッドを悪用して、LSIチップの状態のときにその内部情報やLSIの動作の仕方の情報が不正に解析されるのを防止できるようにする。 - 特許庁
  • Whether he actually produced counterfeit or not is unknown, but there are some opinions vindicating Toi that he was framed up by those who were jealous of Toi as he was promoted from a mere townspeople to a goyo eshi at such young age, by abusing Toi's reproduction for study purpose acquired by some antique dealer.
    洞意が実際に贋作を描いたかどうか真相は明らかではないが、習作として模写したものが古物商の手に渡り、町人の身分から若くして御用絵師に取り立てられた洞意に対する周囲の嫉妬により濡れ衣を着せられたのではないかと洞意を擁護する意見も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 55 An employee of an Administrative Organ who, by abusing his or her authority, collects documents, pictures or Electromagnetic Records containing individuals' confidential matters for exclusive use for a purpose other than his or her duties shall be sentenced to imprisonment with work for not more than one year or to a fine of not more than 500,000 yen.
    第五十五条 行政機関の職員がその職権を濫用して、専らその職務の用以外の用に供する目的で個人の秘密に属する事項が記録された文書、図画又は電磁的記録を収集したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) If the subject-matter of the patent is a technology of semiconductor products, the compulsory license may be granted only for the public non-commercial use or to prevent further action of the patent owner, which pursuant to a decision of the competent body can be considered as an action abusing or restricting economic competition, or in case of serious public interest menace.
    (3) 特許の対象が半導体製品の技術である場合は,強制ライセンスは,公共の非商業的な実施のため,又は所轄機関の決定により経済競争を濫用若しくは制限する行為とみなされ得る若しくは公共の利益への重大な脅威となる特許所有者の行為を防止するためにのみ付与することができる。 - 特許庁
  • At first the word was used to mean affectation, impudence and so on like calling hikara an affected manner of dividing or cutting hair, or abusing too long hisashigami as haikara, but as Mr. KOMATSU predicted, the word has widened its meaning including a fashionable person or being up-to-date and it has become a popular word both in the upper social class and in the lower social class.
    最初は、この語を、気障生意気などの意に用ひ、髮の分け方苅り込方の気障なるをも、ハイカラと冷評し、女の庇髪の出過ぎたるをもハイカラと罵倒したりしが、小松氏の言、讖<しん>をなせしにや、終には、其義を引伸して、洒落者、或は最新式などの義にも用ひ、社会上下を通じて、一般の流行語となれり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a small-size and simple myopia preventing and visual acuity restoring device for preventing the genuine myopia by solving the problem that the continuation of abusing the eyes worsens the flows of the blood and lymph, weakens muscles around the eyes, and lowers the visual acuity, therefore, strengthening muscles around the eyes, improving the accommodation and restoring the visual acuity by only pushing a start button.
    目の酷使で血液やリンパ液の流れが悪くなり、眼球周囲の筋肉が弱まり、視力が低下し、仮性近視になりやすく、このまま続けば真近視になる可能性が大きくなる点に鑑み、小型で簡単で、スタートボタンを押すだけで目の周りの筋肉を強化し、調節機能が向上し、視力回復ができる近視予防、視力回復器を提供する。 - 特許庁
  • It refers to illegal acts done by children (or grandchildren) to their parents (or grandparents) such as follows; filing a suit, cursing, abusing, becoming independent by removing names from the koseki (family register) or inheriting properties without permission, getting married during the time of mourning for parent(s) or grandparent(s) (for one year), indulging in entertainment such as music, taking off mofuku (the livery of grief), staying calm without feeling sad to hear the death of their parent(s) or grandparent(s) and having affairs with concubine of parent(s)' (grandparent(s)') by telling a lie that they were dead.
    子(あるいは孫)が父母(あるいは祖父母)に対して行うことが違法となる行為を指し、訴訟を起こすこと、呪詛すること、罵詈を浴びせること、父母(祖父母)の許可なく勝手に戸籍や財産を分けて独立すること、父母(祖父母)の喪中(1年間)に婚姻すること、音楽などの娯楽にふけったり喪服を脱ぐこと、父母(祖父母)の死を聞いても悲しまずに平然としていること、父母(祖父母)が死んだと偽ってその妾と通じることが挙げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The firewall regulations among banking, securities, and insurance businesses will be revamped and a new regulatory framework will be introduced. These measures are expected to pull out synergies within financial groups with their various business operations complementing each other and efficiently conducted, thereby improving customer convenience and accommodating the demand from financial groups for integrated internal control. At the same time, the measures will ensure the effectiveness of prevention against conflicts of interest or abuse of dominant position by banks. Specifically, the ban on concurrent posts will be lifted and the restrictions on the sharing of undisclosed corporate customer information will be relaxed between banking and securities businesses. At the same time, measures will be taken to prohibit securities companies from soliciting customers by abusing dominant positions held by banks, in addition to making it obligatory to put in place a system for controlling conflicts of interest described in II.4. Below.
    具体的には、下記4.の利益相反管理態勢の整備の義務付けに加え、銀行等の優越的地位を濫用した証券会社による勧誘の禁止等の措置を講じた上で、役職員の兼職規制を撤廃するとともに、法人顧客に関する証券会社・銀行等の間の非公開情報の授受の制限について緩和する等の措置を講じる。 - 金融庁
  • Until 2007, there were concerns over banks abusing their dominant position as money lenders. At the time, there were debates as to whether banks would persuade borrowers to buy insurance products in return for providing loans. That was the major issue at the time, when I was a member of the Liberal Democratic Party. Nevertheless, the ban was completely removed in 2007, and the outcome was to review the ban in three years time.
    平成19年まで、銀行というのはお金を貸すところですから優越的地位(の濫用の懸念)がございまして、融資したら、その見返りとして保険を買えというようなことを言うのではないかと、そんな論議も当時はありまして、私も当時、自由民主党にいましたが、そこのことがなかなか大きな問題でございましたけれども、平成19年に今さっき言いましたように、全面解禁となり、3年後に、そこら辺を見直すということでございまして、今大体そういう結果でございます。 - 金融庁
<前へ 1 2

例文データの著作権について