「answer.」を含む例文一覧(9375)

<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 187 188 次へ>
  • This will do (the business)―answer the purpose―serve my turn.
    これで用が足りる - 斎藤和英大辞典
  • The answer admits of no delay.
    回答は猶予を許さぬ - 斎藤和英大辞典
  • I will answer for it with my life.
    間違ったら腹を切る - 斎藤和英大辞典
  • She gave a ready answer.
    彼女はすらすら答えた。 - Tanaka Corpus
  • His answer was in the negative.
    彼の答は「否」であった。 - Tanaka Corpus
  • White your answer with a pen.
    答えはペンで書きなさい。 - Tanaka Corpus
  • Your party doesn't answer.
    先方がお出になりません。 - Tanaka Corpus
  • Your answer is right.
    君の答えは合っています。 - Tanaka Corpus
  • Have you worked out the answer yet?
    もう答えは出ましたか。 - Tanaka Corpus
  • Please answer in French.
    フランス語で答えてください。 - Tatoeba例文
  • I'll answer that later.
    それは、後でお答えします。 - Tatoeba例文
  • The answer is wrong.
    その答えは間違ってるよ。 - Tatoeba例文
  • She gave a ready answer.
    彼女はすらすら答えた。 - Tatoeba例文
  • His answer was in the negative.
    彼の答は「否」であった。 - Tatoeba例文
  • Write your answer with a pen.
    答えはペンで書きなさい。 - Tatoeba例文
  • Your party doesn't answer.
    先方がお出になりません。 - Tatoeba例文
  • Answer my questions.
    私の質問に答えなさい。 - Tatoeba例文
  • Have you worked out the answer yet?
    もう答えは出ましたか。 - Tatoeba例文
  • Your answer is right.
    君の答えは合っています。 - Tatoeba例文
  • to answer vaguely
    はっきりしない返事をする - EDR日英対訳辞書
  • a Japanese poem called "question and answer form poem"
    問答歌という和歌 - EDR日英対訳辞書
  • Your answer is correct.
    あなたの解答は正確だ。 - Weblio Email例文集
  • Answer in a loud voice.
    大きな声で答えなさい. - 研究社 新英和中辞典
  • answer [fulfill, serve] the [one's] purpose
    目的にかなう, 間に合う. - 研究社 新英和中辞典
  • to calculate a result, answer or sum
    計算して答えを出す - EDR日英対訳辞書
  • Answer the following questions.
    次の質問に答えなさい - Eゲイト英和辞典
  • Give me your answer this minute.
    今すぐ返事をください - Eゲイト英和辞典
  • ANSWER TOTALING ANALYSIS SYSTEM
    回答集計分析システム - 特許庁
  • SYSTEM FOR PROCESSING MARKING OF ANSWER
    答案採点処理システム - 特許庁
  • The answer admits of no delay.
    返事は後れてはならぬ - 斎藤和英大辞典
  • I will answer for it―be responsible for it―hold myself responsible for it.
    その責めは僕が負う - 斎藤和英大辞典
  • I request you will answer as soon as possible
    至急御返事を乞う - 斎藤和英大辞典
  • And the answer to that is research.
    その答えが調査です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Won't you answer my question?
    答えていただけませんか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The answer is zero, hanzawakun.
    答えはゼロです 半沢君 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is an easy answer.
    これは簡単な答えです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Do not answer that, lily.
    答えなくていいわよ リリー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Probably we can answer this question
    おそらく この質問へは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • was the answer.
    というのがその答えだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • one after another I'll answer 'em.
    1つずつ答えてやるよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • but Eurypylus made answer,
    エウリュピュロスはそれに答えて - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • "I will give you my answer.
    私の答えを伝えよう。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • "but that is my answer,
    だがそれが私の答えだ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • They sent an answer back to me.
    ぼくに答を書き送り - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • QUESTION AND ANSWER DEVICE, QUESTION AND ANSWER METHOD, AND PROGRAM
    質問応答装置、質問応答方法及びプログラム - 特許庁
  • ANSWER SORTING SYSTEM AND ANSWER SORTING METHOD
    答案分類処理システム及び答案分類処理方法 - 特許庁
  • We came up with an answer, a very simple answer in a way
    非常にシンプルな解決方法を思いつきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I didn't want to have to answer! I shouldn't have to answer!
    答えたくなんか無かったのに 強制しやがって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They still had no answer.
    彼らはまだ答えなかった。 - Weblio Email例文集
  • Your answer is correct.
    あなたの答えは正解です。 - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 .... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 .... 187 188 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。