「based」を含む例文一覧(50000)

<前へ 1 2 .... 986 987 988 989 990 991 992 993 994 .... 999 1000 次へ>
  • It is decided by a decision part 10 whether the replenishment of the recording papers is necessary or not based on the comparison result by the comparison part 9.
    判定部10は、比較部9での比較結果を用いて記録紙の補給が必要か必要でないかを判定する。 - 特許庁
  • Existence of oxidation degrading of fuel and a degree of oxidation degrading are determined based on viscosity detected by a viscosity sensor 20.
    粘度センサ20により検出された粘度に基づいて、燃料の酸化劣化の有無および酸化劣化の度合いを判定する。 - 特許庁
  • The silicon carbide-based ceramic has a value of fracture toughness of ≥4 MN/m^3/2 and a friction factor of ≤0.3.
    破壊靱性値が4MN/m^3/2以上で、かつ、摩擦係数が0.3以下である炭化ケイ素質セラミックス及びその製造方法。 - 特許庁
  • Output printer is specified based on the analyzed data and the specified sorting condition by the spooler 30, and the printing data is transmitted.
    スプーラ30は、解析データと所定の振り分け条件とに基づいて、出力プリンタを特定し、印刷データを送信する。 - 特許庁
  • Then, the game apparatus updates the virtual stick vector based on the present virtual stick vector, the input vector, and the follow parameter.
    そして、ゲーム装置は、現在の仮想スティックベクトル、入力ベクトルおよび追従パラメータに基づいて、仮想スティックベクトルを更新する。 - 特許庁
  • The system can transmit the challenge to a transmitter of the e-mail message based, at least in part, on the related probability.
    システムは、少なくとも一部は関連する確率に基づき、チャレンジを電子メールメッセージの送信者に送信することができる。 - 特許庁
  • A computer assigns the network to zones based on predefined properties for each network zone and/or network properties.
    コンピュータは、ネットワークゾーンごとに事前定義されたプロパティおよび/またはネットワークのプロパティに基づいてネットワークをゾーンに割り当てる。 - 特許庁
  • A compression encoding part 203 encodes by element unit based on the source, the template and the difference information, and generates XML binary data.
    圧縮符号化部203は、ソース、テンプレート、差分情報に基づいて、要素単位で符号化してXMLバイナリデータを生成する。 - 特許庁
  • METHOD, SYSTEM AND PROGRAM FOR SIMD-ORIENTED MANAGEMENT OF REGISTER MAP FOR INDIRECT ACCESS TO REGISTER FILE BASED ON MAP
    マップに基づくレジスタ・ファイルへの間接アクセスのためにレジスタ・マップをSIMD指向管理するための方法、システム、およびプログラム - 特許庁
  • Based on the result of the comparison made by the comparator, a switch SW stops the supply of power to a load Lo from the secondary battery Vb.
    スイッチSWは、コンパレータの比較結果をもとに、二次電池Vbから負荷Loへの電源供給を停止させる。 - 特許庁
  • METHOD FOR PRODUCING UNSATURATED CARBOXYLIC ACID-MODIFIED VINYL ALCOHOL-BASED POLYMER AND GAS BARRIER MEMBRANE OR GAS BARRIER LAMINATE USING THE SAME
    不飽和カルボン酸変性ビニルアルコール系重合体の製造方法及びこれを用いたガスバリア性膜若しくはガスバリア性積層体 - 特許庁
  • The masker sound output control device also outputs the masker sound to mask areas 54A and 54C from speakers 41R and 41L based on the acquired content data.
    また、取得したコンテンツデータに基づいて、マスカ音をマスク領域54A,54Cへスピーカ41R,41Lから出力する。 - 特許庁
  • To provide a water-based carbon-containing monolithic refractory having excellent slag dissolution damage resistance and sintering resistance.
    本発明の目的は、耐スラグ溶損性、耐焼結性に優れた水系炭素含有不定形耐火物を提供することにある。 - 特許庁
  • Priority information, which is set based on the musical analysis of the contents of the game music, is provided in terms of the game music.
    ゲーム音楽に関して、その内容の音楽的分析に基づいて設定された優先順位情報が用意されている。 - 特許庁
  • The fibrous material is composed of an ethylene based polymer (E), preferably having an intrinsic viscosity of ≥15 dl/g.
    上記繊維状物は、エチレン系重合体(E)より構成され、その極限粘度が15dl/g以上であるのが好ましい。 - 特許庁
  • POLYETHYLENE-BASED RESIN MATERIAL FOR LAMINATION AND LAMINATE USING THE SAME, FOAMED PROCESSED PAPER AND INSULATED CONTAINER, AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME
    積層用ポリエチレン系樹脂材料、及びそれを用いた積層体、発泡加工紙並びに断熱容器・その製造方法 - 特許庁
  • A hydrocarbon liquid at a normal temperature under normal pressure or a material composed of an alcohol and a boron-based compound may be cited as the raw material.
    原料としては、常温常圧で液状の炭化水素またはアルコール類とホウ素系化合物とからなるものが挙げられる。 - 特許庁
  • As the registration data are selected, the text file related to the playing environment is selected based upon the text file selection information.
    レジストレーションデータの選択に応じて、演奏環境に関連するテキストファイルをテキストファイル選択情報に基づいて選択する。 - 特許庁
  • MASKING OF WINDOW FLANGE USING ADHESIVE TAPE CONTAINING SELF ADHESIVE COMPOSITION BASED ON CROSSLINKED VINYL AROMATIC BLOCK COPOLYMER
    架橋されたビニル芳香族ブロックコポリマーに基づく自己接着性組成物を含んでなる接着テープを用いる窓フランジのマスキング - 特許庁
  • Latch circuits 56 latch the read gradation data for four lines based on 1st and 2nd clock signals.
    ラッチ回路56は、読み出された階調データを、第1及び第2のクロック信号に基づいて4ライン分の階調データをラッチする。 - 特許庁
  • A determination part 41 determines the user's taste for commodities based on the commodity information stored in the individual storage 30.
    判定部41は、個人ストレージ30に記憶されている商品情報にもとづいてユーザの商品に対する嗜好を判定する。 - 特許庁
  • If halftone dots are formed based on the correction image data, the inter-color moire can be reduced while suppressing the roughness on the image.
    該補正画像データに基づいて網点を形成すれば、画像上のざらつきを抑制しつつ、色間モアレを低減できる。 - 特許庁
  • A mail distributing system 1 for performing data management based on a hierarchical name space analyzes an address part attached to the electronic mail.
    階層型のネームスペースに基づいてデータ管理を行なうメール配送系1で、電子メールに付されたアドレス部分を解析する。 - 特許庁
  • In the event of a priority claim based on the Paris Convention, the deposit of the biological material will correspond to the date of priority that is claimed.
    パリ条約に基づく優先権の主張を行う場合,生物学物質の寄託日が主張される優先権日となる。 - 特許庁
  • (ii) registration of a design as amended would include any matter not fairly based on matter disclosed in the document before
    (ii) 補正された意匠登録が,以前書類において開示された事項に適正に基づいていない事項を含むことになる場合 - 特許庁
  • (7) OSIM shall draw up the search report based on the regular national filing constituted according to Art. 16 paragraph (4) of the Law.
    (7) OSIMは調査報告書を,本法第 16条第 4段落に従って構成される正規の国内出願を基にして作成する。 - 特許庁
  • Therefore, in the first notice of reasons for refusal, the examiner notified the applicant of a reason for refusal on the grounds of lack of inventive step based on cited documents.
    よって、一回目の拒絶理由通知において引用文献により進歩性欠如の拒絶理由が通知された。 - 特許庁
  • The nature of the invention shall, if necessary, be illustrated by aschematic diagram of the principle and all characteristics on which the invention is based.
    発明の特質は,必要であれば,発明の基礎となっている原理及びすべての特性についての図式により説明する。 - 特許庁
  • The objections which are not filed with O.S.I.M.within the legal time period or which are not based on the appended documents, shall not be taken into account.
    所定の期間内にOSIMに提出されない異議申立,又はその添付書類に基づいていない異議申立は無視される。 - 特許庁
  • (b) indications concerning the earlier trademark, the trademark that is a matter of common knowledge or the previously obtained right on which the opposition is based;
    (b) 異議申立の根拠である先の商標,周知の事実である商標,又は先に取得された権利に係る表示 - 特許庁
  • (6) If the applicant presents no observation O.S.I.M. may decide upon the opposition, based only on the existing evidence.
    (6) 出願人が答弁書を提出しない場合は,OSIMは現有の証拠のみに基づき異議申立を決定することができる。 - 特許庁
  • The report shall be based on the claims in the application and shall take into account the description and, where appropriate, the drawings submitted.
    報告書は出願のクレームに基づくものとし,明細書及び適切であれば提出された図面の内容も考慮する。 - 特許庁
  • APPLICATION OF THE ORDINANCE FOR PURPOSES OF SECTION 3(2) OF THESE RULES TO DEEMED STANDARD PATENTS WHICH ARE BASED ON EXISTING REGISTERED 1949 ACT PATENTS
    本規則第3条(2)適用上の条例の,現存登録1949年法特許に基づくみなし標準特許への適用 - 特許庁
  • APPLICATION OF THE ORDINANCE FOR PURPOSES OF SECTION 3(2) OF THESE RULES TO DEEMED STANDARD PATENTS WHICH ARE BASED ON EXISTING REGISTERED 1977 ACT PATENTS
    本規則第3条(2)適用上の条例の,現存登録1977年法特許に基づくみなし標準特許への適用 - 特許庁
  • APPLICATION OF THE ORDINANCE FOR PURPOSES OF SECTION 6(4) OF THESE RULES WHERE THE PATENT OR PATENT APPLICATION IS BASED ON AN EXISTING 1949 ACT PATENT
    特許又は特許出願が現存1949年法特許に基づく場合の本規則第6条(4)適用上の条例の適用 - 特許庁
  • APPLICATION OF THE ORDINANCE FOR PURPOSES OF SECTION 6(4) OF THESE RULES WHERE THE PATENT OR PATENT APPLICATION IS BASED ON AN EXISTING 1977 ACT PATENT
    特許又は特許出願が現存1977年法特許に基づく場合の本規則第6条(4)適用上の条例の適用 - 特許庁
  • It may be based only on the following grounds, which must be substantiated by definite facts:
    異議申立は次に掲げる理由のみを根拠とすることができ,その理由は明確な事実によって裏付けなければならない。 - 特許庁
  • The opposition may only be based on the grounds that the trade mark may be canceled due to
    異議は,次に掲げる何れかの商標により商標登録を取り消し得るとの理由に基づいてのみ提起することができる。 - 特許庁
  • We call for a multilateral rules-based global trading system and reforms to trade policies and renewed momentum in the negotiations.
    我々は、多角的なルールに基づく国際貿易システム、貿易政策に対する改革及び、交渉の更なるモメンタムを要請。 - 財務省
  • I welcome the initiatives to which the World Bank has committed to strengthening governance and anticorruption measures, based on the lessons learnt from its experience.
    世銀が、これまでの経験から得られた教訓を踏まえて、ガバナンスや腐敗防止の取組みを強化することを歓迎します。 - 財務省
  • In this regard, I hope the World Bank’s results-based CAS will be put in place in as many countries as possible.
    この点で、世界銀行の「成果」重視国別援助戦略が、なるべく多くの国で実行に移されていくことを期待します。 - 財務省
  • Jobs are vital in translating growth into lasting poverty reduction and broad-based economic opportunities.
    経済成長を、継続的な貧困削減と広範な経済的な機会の創出につなげていく上で、雇用は決定的に重要。 - 財務省
  • Japan will continue to provide technical assistance in this area, based on the needs of recipient countries.
    このような観点から、我が国としても、今後とも被支援国のニーズを踏まえた技術支援を行っていきたいと考えております。 - 財務省
  • We have developed the Financial Inclusion Action Plan based on our Principles for Innovative Financial Inclusion as the work program for the coming year.
    我々は,来年の作業プログラムとして,革新的な金融包摂の原則に基づく金融包摂行動計画を策定した。 - 財務省
  • Looking ahead, we commit to exploring innovative, results-based mechanisms to harness the private sector for agricultural innovation.
    農業における革新のために民間部門を利用するため,革新的で結果に基づいたメカニズムを検討することにコミットする。 - 財務省
  • Poverty reduction strategies based on the ownership of developing countries are a powerful means of alleviating poverty.
    開発途上国自身の主体性に基づく貧困削減戦略は、貧困削減を実現するための強力な方策である。 - 財務省
  • To realize such a cycle, it is necessary to sustain broad-based economic growth that will benefit poor people.
    そのためには、貧しい人々が恩恵を受けられるような広範な経済成長を持続させていくことが不可欠と考えます。 - 財務省
  • Based on such efforts by the participants in the replenishment, Japan would like to contribute duly to a successful conclusion of the ADF11 negotiations.
    そのような努力の上に立って、次期増資交渉が成功するよう我が国は然るべく貢献をしていきたいと考えます。 - 財務省
  • First, as the regional multilateral development bank, it is essential for the IDB to operate more selectively based on its comparative advantages.
    第1に、IDBが地域開発金融機関として、その比較優位に基づいてselectiveな業務を行うことが重要と考えます。 - 財務省
  • These economies have achieved strong growth based significantly on their access to open, growing export markets.
    これらの諸国は、開放的で成長している輸出市場へのアクセスを重要な基盤として、力強い成長を達成してきた。 - 財務省
<前へ 1 2 .... 986 987 988 989 990 991 992 993 994 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.